В мгновение ока наступил Праздник середины осени. В полдень этого дня Тана рано прибыла во Дворец Цяньцин. Когда она вошла в главный зал, там была только Чжаоцзяши из Шести западных дворцов. Они обменялись поклонами и сели на свои места, ожидая прибытия других наложниц.
Прождав время, пока заварится чашка чая, Тана решила заговорить с Чжаоцзяши: — Сестра так хорошо вышивает, это вышивка Су?
Чжаоцзяши кивнула и улыбнулась. Тана продолжила: — Сестра сама придумала эту цветовую гамму? Она выглядит свежо и изысканно, это очень редко.
Чжаоцзяши кивнула и улыбнулась. Тана почувствовала, что что-то не так, и немного разозлилась. Но здесь были только они вдвоем, и молчание было очень неловким, поэтому она снова сказала: — Сестра, ты не любишь говорить?
Чжаоцзяши снова кивнула и сказала: — Да.
Тана беспомощно перестала пытаться заговорить с Чжаоцзяши и посмотрела на чашку чая в руке: "Этот узор такой красивый".
Чжаоцзяши, увидев, что Тана больше не спрашивает, тоже вздохнула с облегчением. Она была застенчивой и не любила говорить. Каждый раз, когда кто-то заговаривал с ней в толпе, это было мучением. "Эх, когда же все соберутся, чтобы банкет наконец закончился?"
Тана смотрела, как Чжаоцзяши витает в облаках, и могла только беспомощно вздыхать. В этот момент из дворцовых ворот вошла Налаши. Тана тут же встала и сказала: — Сестра Нала, здравствуйте. Наконец-то вы пришли.
Хотя характер Налаши пока был неизвестен, поговорить с ней о вышивке и румянах было лучше, чем быть задушенной этой замкнутой Чжаоцзяши.
Налаши, глядя на сияющие глаза Таны, почувствовала, что ее внезапная услужливость очень подозрительна. Она немного поколебалась, но Тана уже усадила ее рядом с собой.
Пока Налаши с тревогой ждала, что Тана собирается ее подставить, Лиши и Ванцзяши прибыли вместе. Эти двое, похоже, поссорились, и даже при входе в зал спорили. Ванцзяши толкнула Лиши сзади. Лиши сердито сказала: — Сестра Ванцзя, будьте осторожны. Это Дворец Цяньцин, а не место, где вы можете позволять себе вольности. И сестра, вам стоит следить за своей фигурой. Ничего страшного, если с сестрой что-то случится, но повредить какие-нибудь драгоценные цветы или растения будет нехорошо.
Ванцзяши, услышав это, очень разозлилась. Ее и так раздражало, когда люди говорили о ее фигуре. На самом деле, Ванцзяши в современном мире была бы милой красавицей с круглым лицом, и хотя ее фигура была немного пышной, она не была лишена сексуальности. Но в гареме, где было три тысячи красавиц, она казалась незаметной.
Ванцзяши холодно усмехнулась: — Сестра, я не видела никаких драгоценных цветов или растений, преграждающих путь. Но я увидела флюгер, развевающийся на ветру, совершенно лишенный самосознания.
Это было сказано о Лиши, которая в дни благосклонности Императрицы каждый день ходила выражать почтение в Дворец Куньнин, а теперь, видя, что Хэшэли потеряла благосклонность, поспешила подлизываться к Чжаофэй. Хотя Ванцзяши презирала такое поведение, то, что Лиши могла использовать чье-то влияние, только злило ее еще больше. В конце концов, Ванцзяши и Лиши жили в одном дворце, и либо восточный ветер побеждал западный, либо западный побеждал восточный. Усиление Лиши, конечно, означало разочарование для Ванцзяши.
Лиши, услышав это, перестала самодовольно улыбаться, холодно фыркнула на Ванцзяши и повернулась, чтобы подойти к Тане и остальным.
— Здравствуйте, сестры, — опередив всех, поклонилась Лиши.
Ванцзяши опоздала на шаг и могла только присесть сзади, чтобы поклониться вместе с остальными: — Сестра Ли, сестра Ванцзя, здравствуйте, — Тана и остальные ответили поклоном Ванцзяши и Лиши.
Вскоре после этого прибыли Чжаофэй и Тунфэй. Не было только Мацзяши, Императрицы, Канси, Императрицы-матери и Великой вдовствующей императрицы.
— Великая вдовствующая императрица прибыла! Императрица-мать прибыла! Император прибыл! Госпожа Императрица прибыла! — поспешно встали на колени и поклонились наложницы.
Тана подумала: "Не знаю, какой маленький евнух кричал, но все эти госпожи прибыли одновременно, и он, должно быть, сорвал себе голос".
Великая вдовствующая императрица, опираясь на руку Канси, и Императрица, опираясь на руку Императрицы-матери, направились к главным местам. Едва они сели, Великая вдовствующая императрица огляделась и, не увидев беременной наложницы, нахмурилась: — Император, Мацзяши не пришла?
Канси, услышав это, тоже немного разозлился, подумав, не стала ли она высокомерной из-за благосклонности.
В этот момент в Дворец Цяньцин прибыла маленькая служанка из покоев Чжанши. Встав на колени, она поклонилась Канси до земли и сказала: — Здравствуйте, госпожи и господа. Наши госпожа и госпожа Мацзя только что вышли из ворот Дворца Чжунцуй, когда их толкнул маленький евнух. У госпожи Мацзя плод нестабилен, и наша госпожа тоже получила травму. Ваши служанки смогли только отвести госпож обратно во Дворец Чжунцуй. Ваша служанка пришла доложить.
Императрица почувствовала себя несчастной. Она наконец-то благополучно организовала Праздник середины осени, а эта Мацзяши оказалась такой невезучей, что ее толкнули.
Канси, услышав это, немного забеспокоился. В конце концов, это был его первый потомок, и он, естественно, очень ценил его.
Великая вдовствующая императрица, увидев взволнованный вид Канси, покачала головой и сказала: — Тогда сначала пойдем в Дворец Чжунцуй.
Когда все прибыли в Дворец Чжунцуй, они увидели, что доктор Чжао уже прибыл и осматривает Мацзяши.
Увидев, что доктор встал, Сяочжуан спросила: — Императорскому плоду ничего не угрожает?
Канси тоже с ожиданием смотрел на него. Доктор Чжао почтительно ответил: — Докладываю госпоже, плод шуфэй Мацзя изначально развивался очень хорошо, но в шесть с лишним месяцев у нее было беспокойство плода, а теперь она еще и испугалась. Боюсь, роды будут преждевременными в конце сентября. Однако, к счастью, кто-то подложил что-то под шуфэй Мацзя, иначе императорский плод был бы потерян.
Услышав это, кто-то обрадовался, кто-то разочаровался, но все изобразили безудержную радость.
Сяочжуан сказала: — Кто помог вашей госпоже избежать беды? Я щедро награжу.
Та маленькая служанка встала на колени и сказала: — Докладываю Великой вдовствующей императрице, это наша госпожа, шуфэй Чжан.
Сяочжуан, услышав это, кивнула и сказала: — Хорошо, это хорошо. Су Моэр, не забудь наградить ее, когда вернешься.
Канси тоже сказал: — Не только Великая вдовствующая императрица наградит, но и я награжу. В будущем госпожа Чжан будет Даин, ей будет положено содержание гуйжэнь. Пусть ваша госпожа хорошо восстанавливается. Когда она поправится, я навещу ее.
Та служанка, услышав это, поспешно поклонилась до земли в знак благодарности за свою госпожу.
Когда все уходили, они увидели Лян Цзюгуна, который вел маленького евнуха. Что случилось потом, неизвестно.
Таким образом, сегодня все обошлось без происшествий, но этот банкет в честь Праздника середины осени пришлось закончить начав с размахом, но закончив ничем.
(Нет комментариев)
|
|
|
|