Глава 4. Служение императору (2)

В мгновение ока прошел месяц с момента входа Таны во дворец. В этот день, в третью четверть Времени Сюй, после того как императору служили госпожи Чжан, Чжаоцзя и Мацзя, Канси наконец выбрал табличку Таны.

Узнав об этом, Тана почувствовала, будто все встало на свои места. Все во Дворце Цзинъян ликовали.

Тана не спешила, но Уюнь и Чуньсян были так взволнованы, что без конца причесывали и красили ее, считая одно платье некрасивым, другое — неподходящим. К счастью, вскоре прибыли няни, присланные из Дворца Цяньцин, что избавило ее от этой суеты.

Наконец, под присмотром нянь, Тана трижды приняла ванну: один раз с лекарственными травами, один раз с ароматной водой, один раз с чистой водой. Затем, под наблюдением нянь, она надела одежду, села в Колесницу Весенней Благодати Феникса и Дракона и была доставлена в Зал Яньси во Дворце Цяньцин.

Во Дворце Цяньцин Тану снова раздели и искупали, а затем завернули в красное ватное одеяло и перенесли на кровать на спине сильной няни. В течение всего этого процесса Тана чувствовала только унижение. Даже чтобы в будущем избежать такого обращения во время служения императору, она должна была получить более высокий ранг и родить ребенка.

Когда няни выходили, они заодно опустили полог. Получив укрытие, Тана выбралась из одеяла и заползла к Канси со стороны ног.

Она подняла взгляд и увидела, что брови и глаза Канси были незрелыми, а лицо — красивым. Он казался совсем ребенком, но теперь этот ребенок должен был стать ее мужчиной.

Канси почувствовал взгляд Таны, опустил глаза и посмотрел на нее, сказав: — Как тебя зовут? Почему ты так смела, осмеливаешься смотреть прямо на меня?

Тана закатила глаза про себя, но не посмела показать этого, и застенчиво опустила взгляд. — Ваша наложница зовется Тана. Ваша наложница лишь хотела посмотреть, как выглядит ее будущий муж.

Сказав это, щеки Таны покраснели.

Канси, услышав слова Таны и увидев ее слегка покрасневшие щеки и уши, невольно обрадовался. — И ты довольна тем, что увидела? — спросил Канси, прочистив горло.

Тана внутренне вздохнула. Почему он казался ребенком, который изо всех сил старается выглядеть взрослым? Тана могла только еще ниже опустить голову, изо всех сил заставляя свое лицо покраснеть еще больше, и смущенно выдавила два слова: — Довольна.

Канси несколько раз рассмеялся и сказал Тане: — Ложись. — Сказав это, он обнял Тану и повалился на кровать. Тана старалась расслабить тело и молча терпела, чувствуя, что все закончилось уже через четверть часа.

Тана облегченно вздохнула. К счастью, они оба были молоды, иначе первая ночь была бы гораздо тяжелее.

Тана, превозмогая себя, умылась и причесалась под присмотром служанок. Едва она зашла за ширму, как услышала, как евнух сказал: — Ваше Величество, оставить или нет?

Канси ответил: — Оставить.

Услышав это, Тана почувствовала облегчение. Хотя сейчас она не хотела иметь детей, и даже если бы родила, было бы трудно вырастить их, но одно дело — ее желание, и совсем другое — позволит ли Канси.

После умывания Тана больше не видела Канси. В сопровождении заместителя главного евнуха Дворца Цяньцин Лю Цзиньчжуна она вернулась во Дворец Цзинъян на паланкине. Таким образом, Тана наконец-то получила официальный статус во дворце.

Тана вернулась во внутренние покои Дворца Цзинъян в сопровождении Уюнь, чтобы отдохнуть. После того как остальные ушли, Тана расслабила выпрямленную спину и легла. — Уюнь, помоги мне помассировать спину. Мое тело еще не развито, и ублажать [его] было слишком тяжело.

Уюнь полуприсела на подножку и осторожно размяла спину Таны, пока дыхание Таны не стало ровным и глубоким. Только тогда она опустила полог и тихо вышла.

Когда Уюнь вышла из комнаты, к ней подошли Чуньсян и Чуньлань, дежурившие ночью. Чуньлань льстиво сказала: — Сестра так ценится госпожой. В будущем мне придется рассчитывать на твою заботу.

Уюнь взглянула на Чуньлань и строго сказала: — Мы все служанки. О какой заботе может идти речь? Пока мы верны госпоже, госпожа всегда это увидит, и ты тоже будешь пользоваться доверием.

Услышав это, Чуньлань только покорно ответила: — Да, да, госпожа различает мельчайшие детали, сестра поняла, обязательно буду верна госпоже. — К концу Чуньлань говорила уже свободнее. О какой именно госпоже шла речь, знала только сама Чуньлань, но Уюнь тоже кое-что подозревала.

Ночь прошла без происшествий. На следующий день Тана проснулась, когда уже рассвело. Поскольку в гареме не было главной госпожи, а Тунфэй и Чжаофэй еще не вошли во дворец, не нужно было ходить ни в какой дворец, чтобы выразить почтение. Великая вдовствующая императрица сразу после первой ночи Канси передала, чтобы они приходили выражать почтение вместе с двумя главными госпожами после их входа во дворец. Императрица-мать, естественно, вскоре последовала ее примеру. Только поэтому Тана могла быть так беззаботна.

После купания Тана причесывалась и одевалась под присмотром Чуньюй, слушая евнуха Аньшуня. — В четверть Времени Чэнь, все госпожи прислали людей с поздравительными подарками. Господин Лю также прислал императорские дары.

Тана просмотрела список подарков. Император пожаловал ткани:

Два отреза парчи с золотыми нитями, бабочками и цветами.

Два отреза парчи с узором "Четыре радости", "Жуи" и облаками.

Четыре отреза облачной парчи.

Шпильки и украшения:

Пара шпилек из темно-синего нефрита с жемчугом.

Пара шпилек с жемчугом и узором "облачные ножки".

Пара сережек из красного жадеита с висячими жемчужинами.

Пара нефритовых подвесок из зеленого нефрита с узором из вьющихся цветов.

По одной паре коралловых браслетов и золотых браслетов с инкрустацией из нефрита.

...

Просмотрев список подарков, Тана велела Уюнь убрать все в кладовую. Она взяла только пару шпилек из темно-синего нефрита с жемчугом и новое светло-голубое ципао с облачным узором, присланное из швейной мастерской, чтобы надеть их вместе.

А пару медных ваз с росписью эмалью, узорами летучих мышей и лотосов, присланных кланом Нала, Тана заперла глубоко в кладовой, не собираясь использовать. В конце концов, во дворце всегда были всевозможные уловки, от которых невозможно было защититься, например, эти малоизвестные керамические вазы, которые могли вызвать недомогание и слабость или деформацию плода.

Поскольку император и наложницы были довольно молоды, не было необходимости в слишком частых интимных отношениях. Поэтому, пока все наложницы по очереди служили императору, прошло более двух месяцев.

В этот период наибольшей благосклонностью Канси пользовались госпожи Чжан и Мацзя. Хотя из-за юного возраста Канси оказывал благосклонность каждой наложнице только один раз, все же было видно, что он больше всего предпочитал этих двоих. Он часто посылал им еду и подарки, в то время как Тана и другие наложницы, кроме первой ночи, когда они видели Канси, получали лишь скудные подарки.

Честно говоря, Тана почувствовала облегчение, узнав, что ей не нужно часто служить императору. В конце концов, в таком юном возрасте это было скорее мучением, чем наслаждением. Быть просто товарищем по играм для Канси тоже было неплохо.

Однако отношения "друзей детства" было трудно развивать, ведь впереди были Тунфэй, а затем госпожи Чжан и Мацзя. Тана могла только учиться вышиванию у Уюнь и заниматься каллиграфией в кабинете.

Сейчас Тана думала только о том, чтобы Канси не забыл ее. Что касается благосклонности, то об этом можно будет подумать, когда они оба вырастут. Ведь до входа Чжаофэй и Тунфэй во дворец оставалось всего чуть больше десяти дней, а до официального вступления императрицы — всего три с лишним месяца. К тому времени нужно будет ходить выражать почтение во все дворцы, нельзя будет отсиживаться во Дворце Цзинъян. Нынешнее затишье будет нарушено.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение