Глава 17. Те самые слухи

Глава 17. Те самые слухи

— Хэ Дашао, покорись мне, своему господину!

Даже тонна бамбука не хватило бы, чтобы описать её раскаяние. Она признавала, что не стоило ей впустую фантазировать о Хэ Сивэне, и уж тем более не стоило ей из-за минутной слабости соглашаться на один номер с ним.

Стоило Цин Мэй уснуть, как она переставала быть нормальным человеком.

В лучшем случае, она была чистым и невинным ребёнком во сне, а в худшем — бессознательной, без памяти и разума, простоватой девушкой.

Раздался звон упавших палочек. Цин Мэй поняла, что одной ногой уже в аду.

После завтрака все поехали в университет на празднование юбилея. Хэ Сивэнь, заметив, что Цин Мэй, которая обычно болтала без умолку, как сорока, сегодня была необычно тихой, с беспокойством спросил: — Что случилось? Тебе нехорошо? — и приложил свою большую тёплую ладонь к её лбу.

Цин Мэй с удивлением посмотрела на этот заботливый жест, испуганно отшатнулась и, с видом приговорённой к смерти, погрузилась в самоанализ и раскаяние.

Хэ Сивэнь, увидев это, нахмурился и спросил: — Почему ты молчишь?

Почувствовав недовольство большого босса, Цин Мэй тут же выдавила улыбку и заискивающе ответила: — Слово — серебро, молчание — золото. — «Если я открою рот, ты завтра же меня выгонишь», — подумала она.

Эх, жизнь! Когда-то она больше всего гордилась своим красноречием, а теперь больше всего боялась открыть рот.

У входа в зал она увидела суетящуюся Ми Сяоцао и радостно крикнула: — Цао, я здесь! — и мгновенно привлекла внимание всех присутствующих, знакомых и незнакомых.

Ми Сяоцао, услышав это, готова была провалиться сквозь землю.

Десять лет, больше трёх тысяч дней и ночей… В Китае прошла не только Олимпиада, но и всемирная выставка.

Почему же все стали такими воспитанными, а эта «сестра» всё ещё не ценит свою репутацию?

Она хотела уйти, но Цин Мэй уже шла к ней. Ми Сяоцао собиралась сказать ей пару ласковых, как вдруг почувствовала, что воздух вокруг стал чище.

Она бросила взгляд в сторону Цин Мэй и увидела легендарную личность их университета — Хэ Сивэня.

Словно тёплый весенний ветерок освежил её, и Ми Сяоцао расплылась в улыбке: — О, сэмпай, вы нашли время прийти! Для меня, как для одного из организаторов юбилея, это большая честь! Как хорошо, что мои родители родили меня пораньше, иначе я бы лишилась такой радости! — Ми Сяоцао тараторила, как пулемёт, больше минуты.

Из-за характера Цин Мэй Хэ Сивэнь уже привык к такому поведению Ми Сяоцао.

Даже десять Ми Сяоцао не смогли бы превзойти Цин Мэй.

Как говорится, рыбак рыбака видит издалека.

Видя невозмутимый вид Хэ Сивэня, Ми Сяоцао почувствовала себя униженной.

Цин Мэй неловко похлопала Хэ Сивэня по плечу, хихикая: — Не обращай внимания, он всегда такой, с каменным лицом.

Вернувшись в университет, Цин Мэй словно снова стала той влюблённой девушкой и вела себя с Хэ Сивэнем гораздо свободнее.

Хэ Сивэнь молчал, но, похоже, не возражал против такого фамильярного поведения.

Он вошёл в зал, и Цин Мэй тут же последовала за ним.

Стоявшие в стороне женщины тут же оживились: — Кто этот мужчина?

С гордым видом, слегка приоткрыв губы, она произнесла два слова: — Хэ Сивэнь.

Кто-то понимающе протянул: «О-о», но были и те, кто не понял: — Хэ Сивэнь? Кто это? Знаменитость, как Ли Юньна?

Кто-то тут же отвесил ей подзатыльник: — Какая ты недалёкая! Неудивительно, что ты не знаешь. Если в истории Китая были династии Тан, Сун, Юань, Мин и Цин, то десять лет назад в нашем университете была эпоха Хэ Сивэня. Пока он здесь учился, он всегда был первым, — затем, указывая на роскошное здание, с завистью добавила: — Видишь это здание? Его построила семья Хэ. Вот это я понимаю — богачи!

Ми Сяоцао согласно кивнула: — Да уж, богачи. — Но ещё больше её поражало, что в мире действительно существовали такие люди, как Цин Мэй. Десять лет бегать за мужчиной — это не так уж странно, странно то, что ей это удалось.

Только вот, похоже, сама героиня ещё не осознала всей картины.

На сцене стоял ряд мест для почётных гостей. Руководство университета сидело по обе стороны от директора. Все взгляды были прикованы к президиуму, и пустое место слева от директора, рядом с завучем, вызывало всеобщее любопытство.

Прошло десять лет, но, как и этот частный элитный университет, известный своим богатством и престижем, руководство почти не изменилось.

Цин Мэй, увидев это, немного загрустила. С возрастом она стала более чувствительна не только к молодым людям, но и ко всему неизменному.

Ведущий объявил об открытии юбилейного собрания, и Хэ Сивэнь, который только что исчез, как по волшебству, занял пустующее место в президиуме.

Цин Мэй вдруг вспомнила молодого лидера Северной Кореи. Глядя на спокойно сидящего Хэ Сивэня, она подумала, что даже не нужно далеко ходить, чтобы найти пример для подражания.

У неё тоже когда-то были амбиции, но, увы, они так и не сбылись.

Она мечтала о хорошей работе, которая изменит её жизнь, о богатом муже, о роскошной жизни.

Но теперь поняла, что каждому своё. Чем больше у неё было возможностей, тем больше она осознавала свою несостоятельность.

Даже если бы у неё был шанс занять место Хэ Сивэня, вряд ли бы она справилась.

Директор и другие руководители что-то говорили, но она, как и в школе, не слушала. Всё это были пустые формальности, которые можно найти в интернете.

Когда Хэ Сивэнь поднялся, чтобы произнести речь как представитель выдающихся выпускников, зал взорвался аплодисментами после его первого слова «здравствуйте».

Всё как и раньше: репутация говорит сама за себя, не нужно и рта открывать, чтобы привлечь всеобщее внимание.

Она сидела слишком далеко и не слышала, о чём он говорит. Цин Мэй смотрела, смотрела и незаметно для себя уснула.

Много лет спустя, вспоминая об этом, она думала, что действительно не такая, как все. Уснуть в такой обстановке, под всеобщие аплодисменты… И спать так крепко!

Когда собрание закончилось, Хэ Сивэня тут же окружила толпа студенток. Самые смелые даже спросили: — Сэмпай, у вас есть девушка?

Хэ Сивэнь с улыбкой огляделся, словно кого-то искал, и ласково ответил: — Есть.

Наконец он увидел Цин Мэй, которая, свернувшись калачиком в углу зала, спала, обнимая свою сумку, как подушку.

Вежливо отказавшись от совместных фотографий, он пробрался сквозь толпу и направился к ней. В его шагах чувствовалась какая-то торопливость.

Он легонько потряс её, но она не просыпалась, и он не стал её больше беспокоить.

Наклонившись, он взял её на руки и, не обращая внимания на знакомые лица, вынес её из зала.

Если всё пойдёт по плану, то сегодняшние события через десять минут дойдут до ушей старшего поколения.

Люди, следившие за ними, тоже старались. Если бы ничего не произошло, им было бы нечего докладывать.

Секретарь, ответственный за слежку, с несчастным видом пробормотал: — Нужно же было выбрать такое место… — вспомнив приказ хозяйки, он простонал: — И почему я секретарь? — но ничего не поделаешь, пришлось звонить и докладывать: — Мадам, они ушли вместе. — На том конце провода ответили, что всё понятно.

На вечере Цин Мэй встретила своих бывших одноклассников. Они собрались вместе и обсуждали свою работу.

У всех безымянные пальцы были пусты. Похоже, кроме работы, говорить им было не о чем.

Цин Мэй чувствовала, что работа секретаря — это что-то двусмысленное, поэтому, изменив тему, сказала, что училась на факультете рекламы.

Она думала, что эта профессия, которую президент Рузвельт считал второй по важности после президента, придаст ей значимости, но одна из «подруг» съязвила: — С такой смышлёной внешностью, и выбрать рекламу… Похоже, с интеллектом проблемы.

Это была больная тема для Цин Мэй, и она, как кошка, тут же ответила: — Зато вы молодцы! Скупаете гробы оптом по 200 юаней, а продаёте по 20 000. Кстати, у вас есть скидки или акции? «Два по цене одного»? Или вашим сотрудникам на Новый год гробы дарят?

Собеседница, услышав это, тоже вспылила и, забыв о приличиях, закричала: — Это тебе гроб на Новый год! Всей твоей семье гробы на Новый год!

Цин Мэй всегда была уверена, что проклятия недалёких людей до неё не дойдут, поэтому сейчас лучшим решением было сделать невинный вид.

И действительно, все осуждающе посмотрели на ту женщину, и даже те, кто только что был с ней дружелюбен, отодвинулись.

Вот и выходит, что в такой ситуации достаётся тому, кто ведёт себя вызывающе, независимо от того, кто прав, кто виноват.

Преподаватели на факультете рекламы говорили, что реклама — это искусство обмана. С тех пор как она освоила рекламу, она стала мастером перевоплощения — с виду простая, а внутри — коварная.

Как говорил Хань Хань: «Неважно, что ты неудачник, главное, что когда-то ты был на высоте».

Каков бы ни был результат, она не позволит им так просто выйти сухими из воды.

В зале было слишком душно, и Цин Мэй вышла подышать свежим воздухом. В саду она услышала, как две молоденькие девушки шепчутся: — Слышала? Говорят, эта девушка Хэ Сивэня десять лет за ним бегала.

Другая, услышав про десять лет, тоже удивилась, а потом рассмеялась: — Десять лет! Если бы она была такой серьёзной, давно бы стала старой девой!

Они обе рассмеялись.

«Чему вы радуетесь?» — Цин Мэй, кипя от злости, направилась к ним на своих пятисантиметровых каблуках.

Увидев врага, она упёрла руки в боки и спросила: — Вы ещё студентки, да? Вас что, преподаватели не учили, что за сплетни попадают в ад?

Девушки закатили глаза. Какой преподаватель будет такое говорить?

Одна из них узнала в Цин Мэй ту самую «старушку» и ответила не менее язвительно: — Тётя, не кипятитесь, а то завтра ещё больше морщин появится.

«Что? Тётя? — подумала Цин Мэй. — Её что, корейские сериалы довели?»

Сдерживая гнев, она похлопала девушку по плечу и с улыбкой, скрывающей её истинные намерения, дала совет: — Сестричка, я была молодой, а вы были старыми?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Те самые слухи

Настройки


Сообщение