Глава 8. По странному стечению обстоятельств — акушерство и гинекология
У Хэ Сивэня была обычная простуда. Как только капельница закончилась, Цин Мэй ещё даже не успела придумать, как бы ему услужить, поднеся чаю или воды, а большой босс Хэ уже собирался тайком и по-быстрому выписаться.
Он сказал, что нельзя просто так ложиться в больницу, иначе акции упадут.
Своим умом Цин Мэй, естественно, не могла понять, какая тут связь, но как образцовый работник, она включила избирательную амнезию и решительно держала рот на замке. Начальник в больнице? Она ничего не слышала.
Хотя на этот раз ей не удалось воспользоваться моментом и стать доверенным лицом начальника, она не унывала.
Древние говорили: «Терпение и труд всё перетрут». Она твёрдо верила, что дождётся того дня, когда большой босс Хэ тяжело заболеет, попадёт в больницу, и его душа станет уязвимой.
Однако шила в мешке не утаишь.
Они прошли полпути, едва выйдя из палаты, как Цин Мэй своим острым взглядом заметила мисс Линь Фэйфэй, известную в компании как глава невидимой радиостанции сплетен.
Людская молва страшна. Её собственная репутация — это одно, но если эта репутация связана с большим боссом Хэ…
У неё было предчувствие, что результат будет очень громким и жестоким.
Хэ Сивэнь и Чжан Цзинь оживлённо беседовали, а она, пушечное мясо, оказалась между молотом и наковальней.
Просить помощи сейчас означало идти на верную смерть. Цин Мэй, хоть и не обладала большими способностями, но определённо была самостоятельной девушкой.
Впереди волк, позади тигр. У неё, человека, всего две ноги. Чего ждать? Одно слово: бежать!
Это было очень хорошее и мудрое решение, но из-за её плохого зрения и отсутствия чувства направления оно обернулось для неё трагедией.
Мисс Линь Фэйфэй своими проницательными глазами с видом человека, уверенного в своей цели, уставилась на неё: — Ты пришла с генеральным директором, да?
Признание смягчает вину, сопротивление усугубляет. В этот момент она выбрала молчание — золото.
Подумав, что это неправильно, она кивнула в знак подтверждения: — Ты ведь сохранишь это в секрете? — её сердце трепетало от страха и волнения быть пойманной с поличным.
Она думала, как бы лучше всё объяснить.
Всё это было замечено орлиным взором мисс Линь Фэйфэй и отложено как улика для будущего разбирательства.
Она понимающе похлопала её по плечу: — Ты хорошо знакома с генеральным директором?
— Клевета, слухи, чушь собачья! Абсолютная клевета среди слухов, чушь собачья среди слухов! — Цин Мэй замотала головой, как погремушкой-барабанчиком, боясь, что та докопается до истины и узнает о её давнем проступке — безуспешном преследовании большого босса Хэ.
Чрезмерное отрицание равносильно признанию. Лицо Линь Фэйфэй просияло ещё больше.
Она изящно указала пальцем, направляя взгляд Цин Мэй к какой-то табличке.
Акушерство и гинекология!
Какие слова, полные материнского сияния! Цин Мэй окончательно замолчала.
Ей действительно было нечего сказать.
К допросу или чему похуже она была готова.
Увидев эти три слова в такой ситуации, она могла лишь опустить голову очень низко, втоптав себя в пыль, но сердце её не радовалось, она готовилась увидеть, как её похоронят заживо…
— Чего стоишь, больная, что ли? — подошёл большой босс Хэ. Линь Фэйфэй уже исчезла, как вихрь.
Цин Мэй не могла найти слов в своё оправдание и лишь послушно подбежала к нему.
Пусть сверкают молнии и гремит гром, она останется непоколебимой. Пусть нападки будут ещё яростнее.
Всё равно о том, что она попала сюда по блату, знали все, кому положено и не положено. Одной историей про «негласные правила» больше, одной меньше — какая разница.
Один неверный шаг — и вечное сожаление. Дела давно минувших дней ей точно не удастся унести с собой в могилу.
Цин Мэй до сих пор помнила сцену своего признания большому боссу Хэ.
В тот день светило солнце и дул лёгкий ветерок. Цин Мэй, сжимая результат бессонной ночи — свеженаписанное розовое любовное письмо, — покраснев, робко и запинаясь, протянула его Хэ Сивэню, тогдашнему принцу на белом коне, на которого все девушки готовы были наброситься толпой: — Ты мне нравишься, пожалуйста, прими мои чувства, — затем она с надеждой посмотрела на Хэ Сивэня, возлюбленного из её грёз, который постоянно занимал её мысли.
Цин Мэй клялась, что, прежде чем произнести эту фразу, она была скорее правдивой, чем лживой, — послушным ребёнком, краснеющим от малейшей лжи.
Надо сказать, что своими сегодняшними достижениями, умением говорить с преувеличениями, она была полностью обязана большому боссу Хэ.
В то время большой босс Хэ вёл себя очень тактично. Он улыбнулся и спросил её: — Хорошо, ты хочешь услышать три слова по-китайски или восемь букв по-английски?
Цин Мэй быстро перевела эту фразу как «Ты хочешь услышать „я люблю тебя“ или „I LOVE YOU“». Она тут же осмелела, ткнула большим боссом Хэ копытцем в плечо и кокетливо сказала: — По-английски.
Как девушка, преследующая мечту, она предпочитала, чтобы главный герой признался ей нежно, с благородным видом: I LOVE YOU!
Она начала мысленно обратный отсчёт, ожидая момента счастья. И действительно, губы большого босса Хэ слегка приоткрылись, и он тихо произнёс восемь шокирующих английских букв: — I A-M S-O-R-R-Y.
Что произошло потом, она не помнила. Она помнила лишь, что тот удар заставил её окончательно сбросить оковы и начать ещё более дерзкое и бурное преследование.
Как говорится, женщине добиться мужчину легко. Она прилагала все свои силы, тыкала и тыкала, но так и не смогла пробить эту преграду.
И это сожаление сопровождало её всю жизнь, с тех пор как она стала совершеннолетней.
С тех пор она, ребёнок, раненный первой любовью, начала бродить по свету в поисках счастья. До сих пор — безуспешно.
На следующее утро, собираясь на работу, Цин Мэй специально надела чёрный костюм, стараясь быть максимально незаметной.
Удачливая барышня Ин Юньсюань только что закончила играть, её волосы были растрёпаны, глаза сонно щурились, но она попала прямо в точку, описав суть дела: — Как бы черно ты ни оделась, это не скроет твоей идиотской сущности.
С таким трудом возведённая стена мгновенно рухнула. Цин Мэй чуть не расплакалась: ну зачем так правдиво!
Даже самый искусный врач Хуа То не смог бы спасти её от падения.
Её жизнь была похожа на весёлую комедию абсурда, где много слов, но мало смысла.
Когда на сцену выходят деньги, все принципы замолкают.
Выйдя на улицу, она увидела блестящую чёрную частную машину. Цин Мэй безмолвно открыла рот, подумав, что одно колесо этой машины стоит столько, сколько она проедает за год.
Окно медленно опустилось, и несравненный профиль большого босса Хэ средь бела дня принял крещение её восхищённым взглядом.
Едва увидев большого босса Хэ, Цин Мэй не могла удержаться от заискивания — это стало неизлечимой болезнью.
Она подбежала к нему и сладко поздоровалась: — Здравствуйте, господин директор! Доброе утро, господин директор! Увидеть вас — всё равно что найти сокровище на улице!
Услышав это, выражение лица большого босса Хэ дрогнуло, но он быстро вернул себе обычное спокойствие: — Ты что, скороговорки репетируешь? Садись в машину.
Цин Мэй тут же просияла. О, да! Сэкономила на проезде!
Её интересовало всё, что связано с деньгами, будь то высокое или низменное. И она никогда не упускала возможности сэкономить. Экономия — это заработок, такова была ещё одна жизненная философия Цин Мэй.
Сев в машину, Цин Мэй, чтобы проявить себя, специально выбрала безопасную тему для начала разговора: — Господин директор, вы сегодня так шикарно одеты. — Это была искренняя похвала. С его фигурой, да ещё и в элитной брендовой одежде, как можно было не выглядеть сногсшибательно?
К сожалению, собеседник не улыбнулся в ответ на этот комплимент. Похоже, говорить правду бесполезно. Знала бы она раньше, то непременно воспела бы его великие заслуги — то, что он лично подвозит сотрудников.
Но что случилось сегодня? С чего бы это вдруг, без снега в июне и солнца, взошедшего на западе, большой босс Хэ решил не полениться и заехать за ней, таким ничтожным сотрудником?
Пока она недоумевала, он уже развеял её сомнения: — Разве это не лицемерие?
Лицемерие?
Это слово показалось ей знакомым. Цин Мэй склонила голову набок, подумала и тут же всё поняла. Она почтительно ответила: — Ну что вы! Такой добродетельный и талантливый начальник, как вы, господин директор, разве может быть лицемером? — Сдерживая внутреннее отвращение, она не забыла слегка повернуть голову на тридцать градусов и ослепительно улыбнуться глазами.
Большой босс Хэ наконец повернулся и посмотрел Цин Мэй в глаза. Его голос был нежным до странности: — Раз уж ты так высоко меня ценишь, и мы старые знакомые, зови меня по-прежнему, как раньше, — Вэнь Вэнь.
Вэнь Вэнь!
Цин Мэй выглядела так, словно её ударило молнией: так он и это знает!
В её телефонной книге имя «Вэнь Вэнь» указывало именно на сидящего перед ней большого босса Хэ.
Она была абсолютно чистой и хорошей девушкой. Тогда она сделала это ради забавы, а потом… потом это вошло в привычку.
Хотя она и начала это с умыслом, но уж точно не собиралась намеренно не заканчивать.
Проснувшись рано утром, она почувствовала неладное. И действительно, стоило выйти из дома, как её сглазили.
Она не была человеком с чистой совестью, поэтому особенно боялась, что её поймают за хвост.
А большой босс Хэ, словно круглый червь в её животе, всё знал.
И тогда она наконец выбрала молчание. Неужели люди с высоким IQ умеют читать мысли?
На углу возле компании большой босс Хэ, заботясь об общем благе, высадил её.
Она посмотрела на вышедшего из машины Хэ Сивэня и искренне улыбнулась с благодарностью: — Спасибо, господин директор, что подвезли. Я сейчас же пойду и вложу всю свою пылкую молодость в создание вашей блистательной империи. Увидимся в офисе. — В конце она не забыла поклониться на девяносто градусов.
— Подожди, — большой босс Хэ протянул длинную руку и, как вихрь, затащил сестрицу Цин в укромный уголок.
Злые намерения. Будущее сестрицы Цин туманно.
Ах, какая нежная и ароматная красавица в объятиях! Случайно проходившая мимо сплетница-любительница Линь Фэйфэй запечатлела эту сцену в своей памяти.
Она решила впредь относиться к этой невзрачной мисс Цин Мэй с бо́льшим уважением. Кто знает, может, сегодняшняя коллега завтра станет женой начальника.
Цин Мэй оказалась зажата между большим боссом Хэ и стеной. Увидев, что он наклоняет голову, она запаниковала: — Чт-что?
Он слегка улыбнулся: — Вдруг вспомнил, что ещё не поцеловал тебя на прощание.
Как можно в такой момент поддаваться очарованию мужской красоты? Впереди здание компании. Цин Мэй с праведным видом ответила: — Не нужно, я не фанатка Джеки Чуна.
Большой босс Хэ долго смотрел на неё взглядом, полным невыразимого глубокого поиска, и наконец не выдержал и спросил: — Я давно хотел спросить: кто тебе рассказал о любви между мужчинами?
Похоже, стареет только возраст, а настроение остаётся неизменным.
Под двойной угрозой — двусмысленной ситуации и опоздания — Цин Мэй всё же не забыла защитить свою «наставницу»: — Да никто, на самом деле. Я… я от природы умная, сама догадалась.
Раньше Цин Мэй говорила Хэ Сивэню, что лучший способ скрыть ложь — это засунуть руки в карманы. Увидев, как она быстро приняла оборонительную позу, большой босс Хэ веско похвалил: — Отлично, Цин Мэй, ты растёшь!
(Нет комментариев)
|
|
|
|