Глава 11. Близкие враги

Глава 11. Близкие враги

Перед свадьбой бывшего парня Цин Мэй обдумывала бесчисленное множество грандиозных планов мести, от изготовления бомбы до расклейки по всему городу рекламных объявлений с оскорблениями. Она в полной мере проявила свою креативность, как студентка факультета рекламы.

Но в конце концов, после долгих колебаний, она отказалась от своих амбициозных идей.

У неё теперь постоянная работа, нужно вести себя ответственно.

Будущее прекрасно, не стоит портить себе жизнь из-за какого-то мерзавца.

Она всегда считала себя разумной и спокойной, но, попав на свадьбу, поняла, что это не так.

Свадебная фотография жениха и невесты у входа выглядела невероятно романтично. Фотограф и визажист были настоящими мастерами своего дела — с первого взгляда и не скажешь, что невеста старше жениха.

Невеста выглядела молодо, а жених — зрело и солидно.

Она чуть не забыла, что во время их отношений все расходы оплачивала она.

Чэнь Шисянь был невероятно красивым, даже красивее некоторых девушек.

Она когда-то думала, что он переодетая женщина. Теперь же он пошёл по стопам всех смазливых девушек: другие ищут богатых мужей, а он — богатую жену.

Стремиться к лучшей жизни — это нормально, но он, будучи с ней в отношениях, тайно завёл другую.

За свою жизнь она встречала разных мужчин, в том числе и такого сложного, как Хэ Сивэнь.

Но ни один из них так с ней не поступал.

В итоге её обвёл вокруг пальца какой-то… Из-за него она опозорилась и до сих пор не могла показаться на глаза своим однокурсникам.

Она смотрела на огромную свадебную фотографию, желая сфотографировать её, отредактировать в фотошопе, распечатать в чёрно-белом варианте, повесить на стену и поставить перед ней благовония.

Её история с Хэ Сивэнем — это юношеская глупость, но быть брошенной в зрелом возрасте — это уже настоящий позор.

Хотя её жизнь и была полна трудностей, у неё было своё достоинство. Она много раз проклинала этого мужчину.

Но ему, похоже, всё было нипочём.

Даже её молитвы в храме о том, чтобы у него сегодня всё пошло наперекосяк, не помогли.

Чэнь Шисянь, держа под руку богатую дамочку, величественно подошёл к ней. Его костюм явно был из высшего общества.

Он взглянул на её повседневный наряд, цокнул языком, словно снисходительно прощая её, и сказал: — Цин Мэй, забудь меня. — Он думал, что она всё ещё к нему неравнодушна. Судя по её характеру, она должна была тут же ответить, но, к сожалению, в её сердце всё ещё теплилась искра надежды.

Собравшись с мыслями, Цин Мэй решила раз и навсегда покончить с этим подлецом:

— Простите, как вас зовут?

Это было по-детски. Прийти на свадьбу и пытаться унизить бывшего — в итоге она унизила только себя.

Богатая дамочка сегодня выглядела очень довольной. Похоже, она действительно дорожила своим «молодым» мужем, раз за столько лет согласилась выйти за него замуж.

Она многозначительно улыбнулась и, сделав свой фирменный жест, снисходительно произнесла: — Зачем притворяться, госпожа Цин? Здесь угощают бесплатно, но не забывайте о правилах приличия.

«Вот же… Увёл у неё парня и ещё деньги требует!» — подумала Цин Мэй.

Её глаза дёрнулись, и она решительно ответила: — Конечно, — а затем, перед тем как войти в зал, зашла в туалет и переложила 131,4 юаня из конверта обратно в кошелёк.

Прийти на свадьбу бывшего — если она будет соблюдать правила приличия, то опозорит всех женщин мира.

Подумаешь, подарок! Десять юаней — не такая уж большая сумма.

Но просто положить деньги в конверт — слишком банально. Как профессионал в области рекламы, Цин Мэй достала из кошелька старую фотографию Чэнь Шисяня с другой девушкой.

У неё не было фотографий Чэнь Шисяня с богатой дамочкой. Эту фотографию она недавно случайно получила от Ин Юньсюань.

Ин Юньсюань, как влиятельный редактор в сфере СМИ, дала ей эту довольно откровенную фотографию, чтобы показать, насколько коварными могут быть мужчины.

Чтобы Цин Мэй не наступала на те же грабли.

Чтобы не оказалась брошенной, отдав всю себя.

Представляя, как отреагирует богатая дамочка на этот подарок, она почувствовала себя гораздо лучше.

Дышать стало легче, грудь больше не давила. Кажется, пора было идти есть.

Она улыбнулась своему отражению в зеркале и на пятисантиметровых каблуках направилась в банкетный зал.

Современная женщина идёт своим путём, пусть любовницы плачут.

Сегодня у них брачная ночь, и она покажет богатой дамочке, что такое боль предательства.

Фотография была довольно откровенной — «19+», не для детей.

Так что без лишних слов, такая собственница, как богатая дамочка, устроит им незабываемую брачную ночь.

После банкета Цин Мэй уже собиралась уходить, как её окликнул мужчина лет пятидесяти.

Она узнала его — это был отец богатой дамочки, довольно влиятельный человек в городе.

«Не к добру это, — подумала она. — Неужели он раскрыл мой план мести и теперь хочет меня наказать?»

Она ускорила шаг и снова столкнулась со своими врагами. Богатая дамочка уже хотела съязвить, но её отец окликнул Цин Мэй: — Госпожа Цин, подождите, пожалуйста.

Хотя уже стемнело, на улице горели фонари.

А вот если её будущее станет таким же тёмным, ей негде будет спрятаться.

«Вот это да! Он даже моё имя знает! Похоже, меня хотят уничтожить».

Если бы её хотели уничтожить, она могла бы обратиться за помощью к большому боссу Хэ, но сейчас она была одна, в окружении врагов, да ещё и без оружия. Слишком опасно!

Оставалось только притворяться дурочкой. Она с улыбкой обернулась: — Здравствуйте. Чем могу быть полезна? — Она редко была такой вежливой, но в данной ситуации это выглядело жалко.

Мужчина протянул руку. Цин Мэй, решив, что сейчас получит пощёчину, зажмурилась.

Прошла минута, но ничего не произошло. Открыв глаза, она поняла, что целую минуту продержала руку пожилого человека в воздухе. Она поспешно протянула свою руку в знак уважения. Её изысканное приветствие из-за мыслей, роящихся в голове, выглядело довольно нелепо.

Отец богатой дамочки забеспокоился: — Госпожа Цин, с вами всё в порядке?

Она закивала, затем замотала головой: — Вы меня знаете? — Она считала себя совершенно обычной.

Вроде бы по телевизору её не показывали, в газетах не писали.

Единственный раз, когда она привлекла внимание, — это когда была с Хэ Сивэнем на церемонии награждения. Неужели…

— Конечно. Мы знакомы с господином Хэ. Надеюсь, госпожа Цин, вы замолвите за нас словечко, — отец богатой дамочки говорил очень почтительно. Цин Мэй не знала, сократит ли это её жизнь, но, заметив недовольное лицо богатой дамочки, она тут же успокоилась.

В этом мире большая рыба ест маленькую, а маленькая — креветок. У неё нет ни связей, ни положения, так что воспользоваться именем Хэ Сивэня — не такой уж большой грех.

Цин Мэй не любила создавать себе проблемы, особенно когда дело касалось Хэ Сивэня. Она всегда была очень осторожна.

Но сегодня обида затмила её разум. Она потеряла голову и с двусмысленной улыбкой, робко, но с достоинством, сказала: — Конечно. Если у вас что-то случится, я передам ему. — Она бросила взгляд на ошеломлённого жениха и, подливая масла в огонь, добавила: — Вы же знаете, когда мужчина и женщина в постели, договориться можно о чём угодно.

Отец богатой дамочки согласно кивнул. Цин Мэй ещё не успела насладиться своим триумфом, как за её спиной появился тот, кого она здесь никак не ожидала увидеть.

— Ты же больна, лежишь в больнице, ни рукой, ни ногой пошевелить не можешь, даже думать не можешь. Как ты здесь оказалась, да ещё и в таком бодром состоянии? — спросил он своим привычным низким голосом с опасными нотками.

В греческом мифе есть история о мужчине, который, поддавшись сомнениям, оглянулся и обрёк свою жену на возвращение в царство Аида. И тогда она поняла, что некоторые трагедии начинаются с простого поворота головы.

И действительно, это был не кто иной, как главный герой её истории — Хэ Сивэнь.

Эта сцена с «близкими врагами» была обречена на трагический финал.

«Беда приходит изо рта, а болезнь входит через рот» — эта пословица снова подтвердилась на примере Цин Мэй. Почему она всегда была образцом неудачника?

И, самое главное, что именно услышал и увидел Хэ Сивэнь?

— Здравствуйте, господин Хэ, — отец богатой дамочки, хоть и был состоятельным человеком, не мог сравниться с влиянием семьи Хэ.

Поэтому молодость и успех одержали верх, а старшему поколению пришлось лебезить.

Хэ Сивэнь протянул руку в ответ: — Здравствуйте. Поздравляю вашу дочь со свадьбой. — Похоже, своё неуважение он проявлял только к ней. «Почему? Ну почему?» — Цин Мэй в отчаянии теребила край одежды, забыв о страхе.

Не обращая внимания на её странное поведение, Хэ Сивэнь перевёл взгляд на жениха: — А это кто? — На самом деле, он знал этого мужчину. У него была отличная память, а уж тем более он не мог забыть бывшего парня Цин Мэй. Ему достаточно было один раз увидеть фотографию у Чжан Цзиня, чтобы запомнить его лицо.

Деловые люди всегда очень внимательны к своим врагам.

Отец богатой дамочки, ни о чём не подозревая, с энтузиазмом представил: — Это муж моей дочери. Надеемся на ваше покровительство, господин Хэ. — Если бы ему удалось заручиться поддержкой Хэ Сивэня, это принесло бы ему немалую прибыль.

За спиной этого молодого и успешного генерального директора стояла влиятельная семья.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Близкие враги

Настройки


Сообщение