Глава 3. Духовные звери

Глава 3. Духовные звери

С тех пор как я очнулась, Отец-Владыка на словах велел мне принять реальность и восстанавливать тело, но на деле наложил на мой дом Защитный Барьер, чтобы я не могла выйти, и приставил Су Цзяня ежедневно следить за мной. Я же наслаждалась покоем, каждый день просила Су Цзяня приносить мне Повести для чтения, а Дицзяна — напевать песенки. Дни текли довольно насыщенно.

В этот день Су Цзянь пришел немного позже обычного, и я недовольно посмотрела на него. Он не рассердился, а с озабоченным видом спросил:

— Ты хоть знаешь, сколько духовных зверей ты раньше приручила?

Эти слова пробудили мой интерес. Я отложила Повесть на стол, села рядом с ним и начала считать:

— В те годы я любила путешествовать по горам и рекам. Всякий раз, увидев редкого и диковинного зверя, я не могла устоять. Тех, что были без хозяина, я делала своими. Тех, у кого хозяин был, я тоже заполучала хитростью или силой. Если так считать, то летающих зверей у меня было больше десяти видов, ходячих — больше десяти штук, речных и морских существ — тоже больше десяти. Всего, наверное, около сорока с лишним.

— А что касается разумных цветов, трав и деревьев, то я почти все пересадила к себе во двор, их тоже должно быть видов тридцать. Почему ты вдруг спрашиваешь об этом?

Су Цзянь закатил глаза, залпом выпил больше половины Трюфельной Воды, которую мне прислала Матушка, и только потом сказал:

— Твои духовные звери почувствовали, что ты очнулась, и все явились на гору Ми! Лежат у твоих ворот и воют! Пару дней назад я видел всего несколько штук и решил оставить их в покое, но сегодня их уже несколько десятков! Они так ревели, что я с трудом пробрался сюда. Ты же еще и Шань Цюань Цзюня приручила! Ты знаешь, какой ветер сейчас дует на горе Ми? А еще духи цветов, трав, птиц и зверей горы Ми, которым ты когда-то помогла, узнали, что ты теперь в теле двенадцатилетней девочки, и принесли тебе кучу ценных волшебных трав для восстановления сил. Выгляни сейчас — перед твоей дверью уже и свободного места не осталось.

Сначала, слушая рассказ Су Цзяня о том, какие преданные у меня духовные звери, я была тронута. Но потом, услышав, что все знают о моем двенадцатилетнем теле, я очень расстроилась.

Я уставилась на Су Цзяня:

— Кто разболтал о том, что мне двенадцать лет?

Су Цзянь махнул рукой:

— Это тебе надо спросить у Матушки. Она специально ходила к Бессмертному Старцу узнать, как вернуть тебе прежний облик. Сама знаешь, сколько народу обращается к Бессмертному Старцу. Наверное, теперь все Три Мира об этом знают.

Я все время повторяла себе: «Я — Верховная Бессмертная, я должна сохранять спокойствие». Наконец, после долгой внутренней борьбы, мне удалось подавить желание вышвырнуть Су Цзяня вон. Я велела Дицзяну замолчать, затем слегка ослабила Защитный Барьер Отца-Владыки и прислушалась. Матерь небесная! Снаружи раздавался такой плач и вой, что знающие поняли бы — меня приветствуют после столетнего сна, а незнающие подумали бы, что я снова развеялась душой и телом.

Я потерла лоб, подошла к двери и осторожно выглянула наружу. Увидев такое сборище, я, проспавшая триста лет и оказавшаяся в таком облике, вдруг почувствовала желание отступить. В этот момент Су Цзянь проявил расторопность: он распахнул дверь и вытолкнул меня наружу. Задул сильный ветер. Увидев меня, толпа духовных зверей мгновенно затихла. Затем кто-то сказал:

— Верховная Бессмертная Су Ман стала такой… Что же она сделала не так? Почему Небеса так поступили с ней?

Ветер задул еще сильнее, казалось, он вот-вот снесет мой маленький домик. Когда я приручала Шань Цюань Цзюня, я не замечала за ним такой сентиментальности. «И правда, — подумала я, — что же я сделала не так?»

Чтобы не пришлось заново строить свой домик, я рассказала духовным зверям, как я тронута, как благодарна им за то, что они проделали такой долгий путь, чтобы увидеть меня. Я попросила их пока вернуться по домам, пообещав, что через несколько дней отправлюсь посещать обители бессмертных и заодно навещу их. Наконец, собрав огромную кучу редких и ценных тонизирующих средств, я уговорила их разойтись.

Закрыв дверь, я вернулась в дом. Су Цзянь смотрел на заваленную подарками комнату и комментировал:

— Вот это хорошо, это неплохо, а это — превосходного качества.

Я же почувствовала приступ уныния. После той битвы из всех моих друзей-бессмертных, наверное, только Дунцзи все еще хорошо ко мне относится.

Я спросила Су Цзяня:

— Как думаешь, я теперь останусь совсем одна?

Су Цзянь прищурился:

— По происхождению мы с тобой и так не принадлежим к Трем Мирам. По духовной силе, кроме Верховных Государей, нас не сравнить с этими Небесными Тюфяками. Зачем ты сама себя мучаешь? Есть друзья — хорошо, нет — так нет. Все приходит и уходит, зачем об этом думать? К тому же, в Трех Мирах ты считаешься несравненной красавицей, как ты можешь остаться одна! И разве у тебя нет твоих десятков духовных зверей?

Подумав, я решила, что он прав. Похоже, Су Цзянь, родившийся на шестьсот лет раньше меня, действительно смотрит на вещи более трезво.

В этот момент внезапно ударил гром и сверкнула молния. Я услышала, как только что закрытая дверь содрогнулась от сильного удара, будто в нее врезалось что-то тяжелое. Мое сердце упало. Я быстро выбежала наружу и увидела маленького, полностью белого дракона, лежащего у меня во дворе и непрерывно ревущего. С каждым его воплем молния ударяла в одно из моих волшебных растений или деревьев. Глядя на разоренный двор, я не сдержалась и громко выругалась:

— Ах ты, глупый дракон! Я сдеру с тебя шкуру и сварю Бодрящий Драконий Суп, которым опрыскаю всю свою гору Ми!

Этого Белого Дракона я встретила много лет назад, когда путешествовала по Западному Морю. Он был племянником из боковой ветви рода Западного Морского Дракона-Владыки Ао Жуня. Поскольку он родился полностью белым, его держали в Западном Море, ожидая, когда он вырастет, чтобы поручить ему управление какой-нибудь большой рекой. Я тогда подумала, какой же редкий этот Белый Дракон, как было бы здорово приручить его. Но кто бы знал, что этот Белый Дракон окажется таким глупым. Сколько сил я ни тратила, так ничему его и не научила. Западный Морской Дракон-Владыка же считал, что нет ничего лучше, чем наставления Верховной Бессмертной для его племянника, и даже прислал мне много подарков в благодарность. В конце концов, я так измучилась с этим Белым Драконом, что в сердцах улетела обратно на гору Ми. Позже Западный Морской Дракон-Владыка прислал мне весть, что его племянник под моим руководством усердно тренируется летать на облаках и вызывать дождь, и достиг огромного прогресса. Тогда я почувствовала облегчение, словно мои труды не пропали даром. Но теперь мне кажется, что Ао Жунь просто хотел заманить меня обратно!

Я посмотрела на стоявшего рядом Белого Дракона, который уже принял человеческий облик и выглядел очень обиженным.

— Чжо Син, твой дядя говорил мне, что ты достиг огромного прогресса. Но судя по тому, как ты только что вломился ко мне во двор, даже мое Дерево Благовонной Связи, которое за триста лет вырастает всего на цунь, прогрессирует быстрее тебя.

Су Цзянь, жуя принесенные духовными зверями волшебные лекарства, усмехнулся:

— Не ругай его так. За те триста лет, что твоя душа была связана, он прилетал проведать тебя каждые несколько лет.

Услышав слова Су Цзяня, я припомнила, что, стоя в той заснеженной долине, я действительно однажды слышала Драконий рёв. Раньше я думала, что это иллюзия, но теперь поняла, что это, должно быть, был голос Чжо Сина.

Я прищурилась и внимательно посмотрела на него. В человеческом облике Чжо Син выглядел лет на четырнадцать. По сравнению с другими драконами его рода, кроме совершенно белой внешности и миловидного личика, у него, похоже, не было никаких достоинств. Иначе как бы я смогла в мире людей соблазнить его следовать за мной всего одной мясной булочкой?

Чжо Син заметил, что я его разглядываю, и нервно сказал:

— Я буду очень стараться тренироваться.

На мгновение мне стало его жаль. Этот Белый Дракон в мире бессмертных был еще ребенком, но так искренне ко мне относился. Не зря я потратила на него несколько лет обучения.

Я сказала ему:

— У тебя сильная врожденная духовная сила, просто тебе не встретился подходящий Наставник. Если найти правильный метод, ты сможешь добиться больших успехов в Четырех Морях. Я тоже не была хорошей хозяйкой, раз смогла обманом заполучить тебя в мире людей за одну мясную булочку.

При этих словах я отчетливо увидела, как Су Цзянь удивленно поднял бровь, но сейчас мне было не до него. Я продолжила:

— Через несколько дней я собираюсь посетить обители бессмертных. Пойдешь со мной. Если встретится подходящий кандидат, останешься с ним и будешь усердно учиться.

Услышав мои слова, Чжо Син еще больше расстроился:

— Ты хочешь меня прогнать?

Надо же, как быстро он теперь соображает.

Я махнула рукой:

— Выбери себе любое место в моем домике и отдохни. Поговорим завтра.

Чжо Син посмотрел на меня глазами, полными слез, отчего мне стало неловко.

Су Цзянь подошел к Чжо Сину, потянул его за руку и что-то прошептал ему на ухо. Чжо Син, словно приняв какое-то решение, сложил руки в знак почтения и сказал мне:

— Я сделаю все, как ты скажешь.

Сказав это, он вышел. Я выглянула наружу. Хм, он улегся под моим Деревом Благовонной Связи.

Я повернулась к Су Цзяню:

— Что ты ему сказал?

Су Цзянь улыбнулся:

— Объяснил одну простую истину.

Сказав это, Су Цзянь тоже направился к выходу, призвал облако и, не оборачиваясь, улетел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение