Глава третья: Несущая чушь сама себе (Часть 1)

Соседка Чэнь рассмеялась: — Госпожа Цзян — человек совестливый. Если бы она вышла замуж за такую злую женщину, разве та согласилась бы провести всю жизнь с таким мужчиной? Может, как только свекор и свекровь умерли бы, она бы забрала деньги и сбежала далеко.

Соседка Линь сказала: — Как не согласиться? Брачный договор скреплен печатью в присутствии чиновника. Если чиновники поймают ее за то, что она бросила мужа, разве она останется жива после нескольких десятков ударов палками?

Соседка Фан тоже торопливо добавила: — Да, в Деревне Люйшу была женщина, ее муж был дурачком, говорил неясно. Она, пользуясь тем, что ее муж ни на что не способен, забрала все ценности и сбежала с другим мужчиной. Жители деревни не выдержали, пошли и донесли чиновникам. Ее поймали. У ее любовника отбили ногу, а неверную женщину утопили в свиной клетке. Умерла.

— Мы, женщины, должны смириться с судьбой. За кого бы ни вышли замуж, за свинью или за собаку, выйдя замуж, это на всю жизнь. Скажите, у какой невестки нет в душе обиды? Все равно приходится глотать горечь и жить дальше. Если совсем невмоготу, можно только пойти в храм, искренне помолиться и попросить Небеса дать в следующей жизни хорошее рождение, чтобы самой стать барышней, — соседка Линь выглядела смирившейся.

Добрая соседка Чэнь утешила ее: — Госпожа Цзян, если подумать, вы вышли замуж не за самого плохого мужчину. Хотя ему немного нездоровится, по крайней мере, он может обеспечить вам еду и одежду. Выйти замуж — значит иметь еду и одежду, и в этом он преуспел. К тому же, то, что он научил вас читать и писать, уже намного лучше, чем у нас.

Соседка Фан тоже поддержала: — Верно. Не говоря уже о других, возьмем хотя бы нашего Старосту Чжао. Человек он мерзкий и подлый. Пользуясь тем, что его сестра стала наложницей у уездного чиновника, он получил должность старосты и возомнил о себе. Целыми днями дома бьет детей и жену. Лицо Тётушки Чжао никогда не бывает в порядке, каждый день разное: красное, синее, фиолетовое, опухшее. По сравнению со Старостой Чжао, ваш муж — хороший.

— А еще, в нашей деревне есть Цянь. Он пьет, гуляет, играет в азартные игры, ни денег, ни способностей, а с этим своим смазливым личиком еще и гуляет с женщинами на стороне. Он ничего не делает, несколько му земли, оставленных родителями, обрабатывают Жена Цяня и сын. Если бы несколько лет назад Жена Цяня не работала кормилицей в богатой семье в городе и не накопила немного серебра, сейчас вся их семья голодала бы.

— Но Цянь все равно недоволен, целыми днями напивается и требует денег у Жены Цяня. Это еще ничего, но в прошлый раз он задолжал по азартным играм, и прежде чем кредиторы пришли, он хотел отдать дочь в уплату долга. Если бы моя свекровь не выдержала и не попросила моего мужа заранее спрятать дочь Цяня, кто знает, куда бы сейчас продали эту хорошую девушку, в какое грязное место. Эх, кто знает, когда закончатся такие дни у Жены Цяня.

Соседка Чэнь подхватила: — Пару дней назад я ходила к Цяням, и Жена Цяня сказала, что сейчас она только и ждет, когда дети поскорее вырастут, чтобы потом, если ей придет в голову броситься в реку, у нее не было бы привязанностей.

Соседка Фан сжала руку Сифань, указывая на мужчину на кровати, и сказала: — Так что, если тебе достался такой мужчина, твоя судьба не самая плохая. По крайней мере, есть еда и одежда, не нужно терпеть побои. В будущем родишь ребенка, перетерпишь несколько лет, и в старости будет на кого опереться.

— Мы, женщины, самое главное — смириться с судьбой, — подвела итог соседка Чэнь.

Сифань кивнула и ответила: — Спасибо, сестры. Я все понимаю. Жизнь, она такая, у кого нет обид и трудностей?

Затем они рассказали еще несколько "поучительных" примеров, чтобы вдохновить Сифань смириться с судьбой.

Она верила, что после сегодняшнего дня случай госпожи Цзян тоже станет для них маленькой вдохновляющей историей, которую они будут использовать для утешения страдающих женщин. Оказывается, мудрость и цивилизация человечества передаются из поколения в поколение через сплетни.

После того как они вместе научили Сифань разжигать огонь, они разошлись по своим делам.

Сифань вернулась в дом. Увидев мужчину, который встал, пока они, женщины, болтали, она подошла к нему, села на край кровати, поджала ноги и уткнулась своим обиженным, беспомощным личиком в колени.

Если Небеса хотят погубить человека, они сначала измучают его тело, истощат его плоть, опустошат его душу... Отлично, Небеса очень хорошо справляются с задачей погубить ее, действуя последовательно.

— Господин Хелен, ответ готов. Мы с тобой, оказывается, муж и жена. Очень, очень близкие отношения. Другие перемещаются и выходят замуж за князей, за императоров, а я, без всякой причины, вышла замуж за мужскую версию Хелен Келлер. Как это вынести?

— Они все говорят мне смириться с судьбой. Но какая нормальная женщина сможет провести всю жизнь, ухаживая за мужем с множественными нарушениями? Я никогда не была сиделкой, не умею менять пеленки и кормить. Я умею только издеваться над подчиненными, доводить их до нервного срыва, чтобы они ложились в больницу и нанимали сиделку.

— Но если не смириться, то побои палками, утопление в свиной клетке, утопление в пруду... Мужчины в этом мире всю свою смекалку и таланты тратят на то, чтобы заставлять женщин хранить верность. Если я посмею не смириться, мне придется умереть еще раз? Если бы, умерев здесь, я могла бы вернуться в свой прежний мир, то это было бы ничего. Но что, если нет? Придется ли мне скитаться в подземном мире, терпя тысячелетнее одиночество?

— Я не понимаю. Женщина из Деревни Люйшу всего лишь хотела лучшего будущего, почему ее постигла такая печально известная участь? — Она знала, что говорить так неправильно, потому что та женщина из Деревни Люйшу изменила, но она просто хотела выплеснуть эмоции.

Мужчина слушал ее слова. Он не мог ей ответить, потому что был "слепым, глухим и немым".

Но ее мысли были для него неприемлемы. Женщина из Деревни Люйшу, конечно, печально известна, конечно, ее нужно было утопить в пруду. Она была неверна и нечиста, то, что она сделала с мужем, чудовищно. Такую женщину можно было бы сжечь заживо, и это не было бы слишком. Как она могла говорить, что та женщина не виновата?

Поскольку он не мог говорить, ему оставалось только молча слушать. Однако вскоре он совершенно не ожидал, что ее красноречие окажется настолько сильным, что сможет убедить его самого.

Сифань, вздохнув несколько раз подряд, сказала: — По сравнению с Цянем, который пьет, гуляет, играет в азартные игры, бьет жену и продает дочь ради выгоды, который неверен в браке, женщина из Деревни Люйшу на самом деле не так уж плоха. Она просто не могла вынести свою жизнь и хотела сбежать.

— Если хорошенько подумать, этот мир действительно несправедлив. Почему женщину из Деревни Люйшу утопили в пруду, а Цянь не был наказан? Почему все игнорируют его мерзость и только единодушно хвалят добродетель смирения Жены Цяня? Почему мужчины могут делать что угодно, а женщины должны терпеть снова и снова? Неужели основной стандарт этого мира — несправедливость?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава третья: Несущая чушь сама себе (Часть 1)

Настройки


Сообщение