Глава 5 (Часть 1)

Цинь Етянь повернулся и, при свете дворцового фонаря, осмотрел бывшего жениха Ду Цинян, ныне известной как принцесса, предназначенная для политического брака.

Перед ним стоял типичный представитель знатного рода: одетый в парчу, с приятным, утонченным лицом. Все в его облике было безупречно, каждая деталь радовала глаз, даже ароматический мешочек на поясе идеально сочетался с одеждой.

Одним словом — еще одна изящная марионетка.

— Я не знаю никакой Цинян. Зато знаю принцессу, недавно получившую свой титул от императора. Ее зовут Юань Цзя, и она — будущая жена короля Куро.

Цинь Етянь потерял интерес и, лениво приподняв бровь, с сарказмом спросил у евнуха, державшего фонарь: — У будущей королевы Куро есть жених? Почему я об этом не знаю? Разве ее женихом не должен быть король Куро?

Евнух молчал.

«Как я, простой слуга, могу ответить на такой вопрос?»

Линь Цзиншэнь сжал кулаки и сделал шаг вперед. — Господин Хоу, здесь не место для разговоров. Прошу вас, пройдемте со мной.

Цинь Етянь усмехнулся. — Когда вы просили меня остановиться, вы говорили иначе.

Приветливая улыбка на лице Линь Цзиншэня на мгновение исчезла. Сделав глубокий вдох, он жестом велел слуге подойти. — Господин Хоу, прошу прощения за мою бестактность.

Слуга, держа в руках золотой слиток, почтительно протянул его Цинь Етяню.

— Вот теперь вы говорите как разумный человек.

Увидев золото, Цинь Етянь тут же забыл о том, что Линь Цзиншэнь пытался заманить его в ловушку. Он махнул рукой, и его спутник принял деньги. — Куда вы предлагаете пройти?

— На мой взгляд, лучше всего подойдет «Фэнъюэ Лоу». Там появились новые иностранные танцовщицы, которые мне очень понравились. Жаль только, хозяйка не хочет их отпускать, и это меня очень огорчает.

В семье Линь царили строгие нравы. Линь Цзиншэнь не только не посещал подобные заведения, но и в его доме было мало красивых служанок. Услышав предложение Цинь Етяня, он едва сдержал свою вежливость. Однако, нуждаясь в его помощи, он, скрепя сердце, согласился: — Как пожелаете, господин Хоу.

— Вот это я понимаю! — Цинь Етянь был в отличном настроении, получив и деньги, и возможность развлечься. Он даже стал обращаться к Линь Цзиншэню более фамильярно.

Придя в «Фэнъюэ Лоу», Цинь Етянь, не стесняясь, заказал всех танцовщиц. — Отправьте их всех в мою резиденцию. Сегодня у нас с Уланом серьезный разговор, и ваши услуги нам не понадобятся. Когда я вернусь домой, мы повеселимся вместе.

Когда девушки ушли, Линь Цзиншэнь облегченно вздохнул и обратился к Цинь Етяню: — Господин Хоу, у меня к вам просьба.

Цинь Етянь, слушая нежную музыку, доносившуюся снизу, с удовольствием закрыл глаза и лениво постукивал пальцами по столу в такт мелодии. — Говорите, Улан.

Все соседние комнаты были заняты ими, и Линь Цзиншэнь, не стесняясь, сразу перешел к делу. — Господин Хоу, позвольте узнать, как Его Величество относится к политическому браку?

Цинь Етянь покачал головой. — Улан, вы ставите меня в трудное положение. Это государственная тайна, я не могу ее разглашать.

Линь Цзиншэнь понял намек и велел слуге принести еще золота.

Когда ослепительные слитки оказались на столе, Цинь Етянь приоткрыл свои обычно прищуренные глаза, потрогал золото и покачал головой. — Недостаточно.

— Добавь еще, — сквозь зубы процедил Линь Цзиншэнь.

Слитки один за другим появлялись на столе, пока не покрыли всю его поверхность. Наконец, Цинь Етянь оживился, повертел в руках золото и с улыбкой произнес: — Раз уж вы так просите, Улан, будет невежливо с моей стороны отказать.

— Что ж, слушайте.

Линь Цзиншэнь подался вперед.

Улыбка Цинь Етяня стала шире. — Его Величество сказал, что ему нужно время подумать.

Линь Цзиншэнь удивленно посмотрел на него.

Отдав столько золота за эту ничего не значащую фразу, даже такой сдержанный человек, как Линь Цзиншэнь, не смог скрыть своего раздражения. — Господин Хоу, вы издеваетесь надо мной?

— Вы — внук министра Линя, как я смею издеваться над вами? — хотя слова Цинь Етяня звучали вежливо, на его лице читалась явная насмешка. Казалось, он вот-вот воскликнет: «Какой глупец пришел ко мне с деньгами!». Его саркастический тон вызывал желание разрубить его на части.

Но никто не осмелился поднять на него меч.

Потому что это был Цинь Етянь.

Человек, который, едва приехав в Лоцзин, устроил кровавую баню во дворце.

Линь Цзиншэнь сделал глубокий вдох, подавил свой гнев и терпеливо продолжил: — Господин Хоу, я не пытаюсь выведать государственные тайны. Но этот брак касается Цинян, и я не могу не спросить.

— Расторжение помолвки было решением моего отца. Я в то время ухаживал за больным дедом в поместье и ничего об этом не знал. Если бы я знал, я бы не позволил отцу совершить такую глупость.

— Данное слово — дороже золота. Раз уж мы с Цинян были помолвлены, я несу за нее ответственность. А теперь…

Дойдя до самого сложного, он на мгновение помрачнел, но быстро вернул себе свойственное аристократам самообладание. — Пусть она теперь принцесса и вскоре отправится в Куро, для меня она навсегда останется моей невестой.

— Поэтому я осмелился обратиться к вам…

— Стоп. Все вы, аристократы, такие болтливые? Мне уже надоело вас слушать, — Цинь Етянь зевнул и, постукивая пальцами по столу, прервал Линь Цзиншэня. — Вы не знали, что ваш отец расторг помолвку? Вы сами-то в это верите? И что значит «она навсегда останется вашей невестой»? Больше не говорите так. Сегодня я взял ваши деньги и сохраню ваши слова в тайне. Но если вы повторите это еще раз, ваши слова дойдут до короля Куро.

— Это навредит и ей, и вам.

Эти безжалостные слова задели Линь Цзиншэня, но еще больше его задели следующие слова Цинь Етяня: — Вы пришли ко мне, чтобы попросить меня позаботиться о ней в дороге?

— Улан, вы не можете защитить собственную женщину и надеетесь, что это сделает кто-то другой?

— Назвать вас наивным или глупцом?

Линь Цзиншэнь покраснел и молча сидел на подушке.

Цинь Етянь не хотел смотреть на его подавленный вид. Деньги он получил, зачем тратить время на этого никчемного человека?

«И как Юань Цзя могла выбрать такого?» — подумал он. — «Неужели из-за внешности?»

С этой мыслью Цинь Етянь остановился и обернулся, чтобы посмотреть на Линь Цзиншэня.

В тусклом свете свечей юноша выглядел печальным. Ночной ветер играл с его волосами, делая его еще более хрупким и утонченным. Он был похож на героя девичьих грез.

Цинь Етянь молчал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение