— Тогда садитесь и расскажите.
Цзи Сюэлинь придвинул стул и сел рядом с кроватью дочери. Он взял ее руку в свою и с глубоким чувством сказал: — Юньмань, ты помнишь, что папа говорил тебе раньше о прощании?
— Помню... Вы говорили, что вторая половина жизни — это череда прощаний, верно?
— Верно, но есть и вторая часть фразы, которую папа тебе никогда не говорил.
— А какая вторая часть?
Цзи Сюэлинь поднял голову, слезы тихо скатились по его щекам: — Ты очень храбрая, потому что в день своего рождения ты попрощалась с мамой. В будущем ты попрощаешься и с папой. А настоящее прощание начинается с того момента, когда ты вырастаешь одна. Вот это и есть вторая часть.
Цзи Юньмань немного удивилась, потому что за все эти годы Цзи Сюэлинь ни разу не упоминал о маме. Цзи Юньмань знала только, что ее мама умерла от сильной кровопотери в день, когда родила ее.
В последующие годы папа почти не говорил о маме, и Цзи Юньмань, будучи послушной, никогда сама не спрашивала.
Цзи Юньмань почувствовала, что с Цзи Сюэлинем что-то не так, но не могла понять, что именно.
Цзи Сюэлинь отпустил руку дочери, укрыл ее одеялом и продолжил: — Раньше, когда ты была маленькой, папа часто пел тебе песни, чтобы убаюкать. Ты всегда засыпала, только слушая папин голос. Сегодня папа снова споет тебе песню, а ты скорее засыпай.
— Тук-тук-тук, продаю сладкую кашу, Три цзиня помело, четыре цзиня кожуры. Съешь твое мясо, верни твою кожуру, Дедушка из семьи Ли, Спрошу тебя, достань мне мопса. Тук-тук-тук, продаю сладкую кашу, Три цзиня...
Голос Цзи Сюэлиня доносился до ее ушей. Голос отца был словно волшебный, и Цзи Юньмань быстро погрузилась в сон. Она вся сжалась под одеялом... как в детстве, сладко засыпая под голос Цзи Сюэлиня...
2 часа ночи.
Цзи Юньмань снова смутно услышала тикающий звук. Она резко встала и, убедившись, что не ослышалась, взяла трость и слезла с кровати.
Она должна была выяснить, откуда доносится этот звук.
Как только она подошла к двери, из переулка раздалось несколько оглушительных выстрелов, словно пронзивших тишину ночи.
Затем группа японцев, как головорезы, выломала дверь "Радужного Наряда". Цзи Юньмань испуганно присела на пол.
— Обыскать!
По приказу японцы ворвались в "Радужный Наряд".
Их шаги были частыми. Цзи Юньмань спряталась в мансарде, совершенно не понимая, что происходит, и лишь крепко зажимала рот, чтобы не издать ни звука.
В скрытой маленькой комнате на заднем дворе Цзи Сюэлинь сидел за столом в чистом чаншане, с аккуратно подстриженной бородой, нажимая пальцами, он передал последнее слово.
— Бах! — раздался звук.
Деревянную дверь маленькой комнаты выбили. Узкая комната мгновенно заполнилась японскими солдатами. Их винтовки были направлены на Цзи Сюэлиня. Цзи Сюэлинь спокойно достал из ящика пистолет, медленно встал, повернулся к ним и сказал: — Я давно вас ждал... Вы пришли немного позже, чем я предполагал.
Акита Хироси был потрясен увиденным. Он недоверчиво посмотрел на Цзи Сюэлиня: — Значит, это вы тот коммунист.
При этих словах лицо Цзи Юньмань побледнело. Ее голова словно взорвалась от удара грома, "У-у-у". На ее ногах словно лежали две тяжелые ледяные горы. Она прислонилась к стене под балконом, не смея издать ни звука.
— Это я.
Спокойствие Цзи Сюэлиня в этот момент вызвало у Акиты Хироси холодок по спине.
— Если вы отдадите информацию, я могу сохранить вам жизнь.
Цзи Сюэлинь крепко сжал курок, приставил пистолет к виску и насмешливо улыбнулся: — Мою жизнь, Цзи Сюэлиня... не вам решать.
Акита Хироси в гневе стиснул зубы: — Что вы хотите?
— Ха-ха-ха-ха-ха! — Цзи Сюэлинь громко рассмеялся. — Не надейтесь получить информацию, я вам ее не отдам.
Его слова и действия мгновенно разозлили Акиту Хироси. Акита Хироси в ярости скрежетал зубами, а затем громко крикнул: — Бака яро! Огонь!
По приказу десятки японских солдат направили оружие на Цзи Сюэлиня. В одно мгновение шквал выстрелов обрушился на Цзи Сюэлиня.
— Бах! Бах-бах! Бах! — Звуки выстрелов были частыми, как дождь.
Каждый выстрел попадал в Цзи Сюэлиня. Пистолет выскользнул из его руки и упал на пол. Кровь непрерывно хлынула изо рта.
Цзи Юньмань крепко зажала уши, дрожа всем телом, свернувшись в углу у стены, вся покрывшись холодным потом...
Стрельба прекратилась.
Он слегка поднял голову, смутно глядя на полуоткрытое окно мансарды, и из последних сил крикнул: — Юньмань! Ты должна выжить!
Сказав это, он нажал на детонатор. По всему двору "Радужного Наряда" раздались взрывы, поднялся черный дым, и клубы густого дыма мгновенно скрыли все из виду японцев.
Здание "Радужного Наряда" резко затряслось, и сердце Цзи Юньмань замерло. Ее ногти впились в ладони, она не смела издать ни звука, не смела плакать.
Она не переставала дрожать. Вдруг она услышала тонкий, долгий и пронзительный звук. В одно мгновение в ее глазах словно мелькнул проблеск света, а затем все потемнело, и она потеряла сознание.
На крыше "Радужного Наряда" черный силуэт проскользнул в окно мансарды...
(Нет комментариев)
|
|
|
|