Пьяное откровение
Сяо Цзю, глядя на пьяного Цзян Аня, чувствовала себя так, будто её терпение достигло предела. Даже несмотря на его отказ, она всё равно мягко и тихо спросила:
— Почему?
Цзян Ань поднял голову и с обидой посмотрел на Сяо Цзю:
— Ты собираешься выгнать меня.
Сяо Цзю слегка почесала нос, почувствовав неловкость. Пьяный человек действительно бывает очень прямолинейным.
Но, глядя на его состояние, она решила успокоить его:
— Я не собираюсь тебя выгонять, просто хочу, чтобы ты зашёл внутрь.
Цзян Ань внимательно смотрел на Сяо Цзю, словно пытался оценить правдивость её слов.
Сяо Цзю тоже старалась выглядеть как можно более искренней.
В конце концов, Цзян Ань поверил ей и положил свою руку на протянутую Сяо Цзю.
Его рука была белой и нежной, словно у избалованной барышни, и Сяо Цзю не удержалась от того, чтобы не провести по ней пальцем — она действительно была такой же гладкой, как шёлк.
Цзян Ань, почувствовав прикосновение, обернулся и сердито взглянул на Сяо Цзю.
Сяо Цзю вдруг ощутила вину за то, что, по её мнению, «потрудилась» с «приличной дамой», и быстро извинилась перед Цзян Анем улыбкой.
Пьяный Цзян Ань был довольно прост в общении и быстро простил Сяо Цзю, лишь заняв важный вид, чтобы она поддержала его и помогла зайти в дом.
Сяо Цзю ввела Цзян Аня в дом и усадила его на единственный стул, а затем решила выйти и приготовить немного супа от похмелья.
Однако, как только Цзян Ань увидел, что Сяо Цзю собирается уйти, он схватил её за руку и спросил:
— Куда ты идёшь? Ты не собираешься меня оставлять?
Сяо Цзю почувствовала себя в затруднительном положении. Она не знала, стоит ли объяснять пьянице, что это её дом, и что она не собирается его оставлять. Но она понимала, что объяснять это сейчас Цзян Аню было бесполезно, поэтому решила не поднимать эту тему и просто сказала:
— Я пойду приготовить суп от похмелья, чтобы тебе было легче.
Цзян Ань покачал головой:
— Я не чувствую себя плохо.
Что же ей делать? Пьяный человек никогда не признает, что он пьян, и не хочет, чтобы она уходила. Сяо Цзю решила просто остаться с ним:
— Хорошо, тогда я не пойду.
Цзян Ань удовлетворённо кивнул, отпустив руку Сяо Цзю, и опёрся рукой на лоб, полузакрыв глаза, выглядел он как будто собирался заснуть.
Смотря на это, Сяо Цзю почувствовала скуку. Он не позволял ей уйти, но и делать здесь было нечего.
После короткой паузы, Сяо Цзю решила незаметно уйти, но как только она сделала шаг, Цзян Ань внезапно заговорил, напугав её. Она лишь испуганно произнесла:
— Что?
Цзян Ань посмотрел на Сяо Цзю в тусклом свете лампы.
Сердце Сяо Цзю вдруг забилось быстрее, не зная, то ли от недавнего испуга, то ли от того, что она почувствовала что-то трогательное в его тёплом взгляде.
Цзян Ань снова повторил свою мысль:
— Здесь сидеть неудобно.
Сяо Цзю приподняла брови, подумав: он смеет жаловаться?
С такими мыслями, она тоже с недовольством ответила:
— Может, тебя лучше отвести домой?
Цзян Ань, даже будучи пьяным, помнил, что хочет остаться у Сяо Цзю, и, услышав это, покачал головой:
— Не хочу.
Сяо Цзю посчитала его поведение милым и снова спросила:
— Почему?
Цзян Ань посмотрел на Сяо Цзю и серьёзно ответил:
— Я хочу тебя соблазнить.
— Ха! — Сяо Цзю не удержалась от смеха. Её не могла не развеселить серьёзная интонация Цзян Аня, который говорил о соблазнении.
Услышав смех Сяо Цзю, Цзян Ань снова посмотрел на неё с сердитым взглядом.
Сяо Цзю могла представить, как в его глазах она выглядела как злая волчица, но на самом деле она видела в нём лишь милого щенка, который, хотя и пытался выглядеть грозно, на самом деле был очень милым.
Тем не менее, Сяо Цзю решила не смеяться и, приняв серьёзный вид, спросила:
— И как ты собираешься меня соблазнять?
Цзян Ань задумался, а затем указал на своё лицо:
— Ловушка красавицы.
Сяо Цзю: … Не стыдись.
Сяо Цзю не ожидала, что Цзян Ань действительно собирается использовать этот метод. Она думала, что он просто хочет заставить её поддаться на слухи, но не ожидала, что он так далеко зайдёт.
Сяо Цзю сдерживала гнев и вежливо спросила:
— А зачем ты собираешься меня соблазнять?
Сяо Цзю понимала, что выглядит как плохой человек, который манипулирует ребёнком, но, похоже, Цзян Ань был слишком пьян, чтобы понять это. Он просто ответил:
— Чтобы отомстить.
Сяо Цзю продолжила подначивать:
— За что?
Но Цзян Ань вдруг замолчал. Он просто смотрел на свечу, и через некоторое время у него на глазах появилась слеза.
Сяо Цзю: …
Сяо Цзю стала беспокоиться. Если завтра Цзян Ань вспомнит о том, что произошло этой ночью, не станет ли ему стыдно?
Не говоря уже о том, что он выдал ей все свои секреты, даже его слёзы могли бы заставить его почувствовать себя неловко.
Но в этот момент Сяо Цзю могла только тихо спросить:
— Что случилось?
На этот раз Цзян Ань не стал смотреть на Сяо Цзю, продолжая смотреть на свечу, и тихо произнёс:
— Этот свет слишком яркий.
Сяо Цзю: …
Сяо Цзю почувствовала, что не может больше сдерживаться. Ей казалось, что с Цзян Анем невозможно вести разговор, даже если он выглядит очень послушным, его мысли были совершенно не такими, как у обычного человека.
Но что ей было делать? Она привела его сюда, и ей оставалось только терпеть.
Тем не менее, Сяо Цзю решила не вмешиваться. Она просто обняла себя и прислонилась к двери, тихо наблюдая за Цзян Анем, который смотрел на свет свечи.
Прошло много времени, прежде чем Цзян Ань снова заговорил. Возможно, он слишком долго не говорил, и его голос звучал немного хрипло:
— Никто не воспринимает меня всерьёз. Все думают, что могут делать со мной что угодно, даже мой отец меня бросил. Я заставлю их заплатить за это и покажу им, что я не так прост.
Сяо Цзю заметила, что если она не будет говорить, Цзян Ань продолжит говорить, поэтому она просто молча слушала его.
Вскоре Цзян Ань сменил позу, оперся на руку и посмотрел на Сяо Цзю, но его взгляд был рассеянным, как будто он смотрел в пустоту. Затем он медленно произнёс:
— Они говорят, что я, как жаба, мечтаю о принцессе, но на самом деле это они с принцессой всё спланировали и намеренно оклеветали меня. Из-за этого они собираются сломать мне ноги. Когда меня выкинули за дверь, все это видели, но никто не протянул мне руку помощи. В конце концов, только Чан Лэ нашёл людей, чтобы отвезти меня в больницу. Когда мой отец узнал об этом, он не обратил на это внимания.
— Он даже больше заботится о сыне управляющего, который заболел. Говорят, что он отправил туда все лекарства, а я, получивший более серьёзные травмы, даже не видел, чтобы он хоть немного волновался.
Все говорят, что мой отец тоскует по моей матери, поэтому он угрюм и не интересуется миром, но я знаю, что это всего лишь отговорки. На самом деле он беспокоится только об этом…
(Нет комментариев)
|
|
|
|