Обманчивая Вода

Деревушка была небольшой. Даже несмотря на то, что Сяо Цзю поселилась в самом дальнем её уголке, чтобы избежать людей, идти было не так уж и далеко. Однако ослиная повозка двигалась действительно медленно, не намного быстрее пешехода, так что до дома Сяо Цзю они добирались некоторое время.

Всю дорогу они молчали. Цзян Ань не заговаривал, опасаясь «сказать лишнее», а Сяо Цзю… Сяо Цзю просто не была разговорчивым человеком. Вероятно, если бы Цзян Ань не начал разговор, она бы так и молчала всю дорогу.

Цзян Ань давно знал, где живёт Сяо Цзю, он даже тайно приходил посмотреть. Поэтому, глядя на эту ветхую соломенную хижину, которая, по его мнению, была совершенно непригодна для жилья, он сохранял относительное спокойствие.

Однако хижина Сяо Цзю была не только ветхой, но и маленькой — всего две комнаты: одна жилая, другая — кухня. Это поставило Сяо Цзю перед дилеммой: куда же определить Цзян Аня? Она понимала, что идея просто дать ему вино и выпроводить нереальна. Цзян Ань явно намеревался привязаться к ней и, конечно, жаждал более длительного и близкого контакта. Поэтому прогнать его точно не получится.

Отправить Цзян Аня на кухню, вероятно, тоже не вариант. Если он начнёт приводить доводы вроде «благородный муж держится подальше от кухни», Сяо Цзю это только больше раздосадует. Лучше уж сразу проводить его в свою комнату.

Поэтому, поразмыслив, Сяо Цзю провела Цзян Аня прямо в свою комнату.

Комната Сяо Цзю тоже была небольшой, с простой обстановкой: кровать, шкаф, маленький туалетный столик и стол. Даже стул был всего один — сразу видно, что здесь живёт один человек.

Сяо Цзю уступила единственный стул Цзян Аню, а затем, изображая гостеприимную хозяйку, вежливо сказала:

— Дом у меня скромный, прошу господина не брезговать.

Цзян Ань, конечно, брезговал, и очень сильно. Но он не мог этого сказать и должен был с улыбкой поблагодарить.

В искусстве притворства Цзян Ань сильно уступал Сяо Цзю, поэтому она сразу разглядела его «вымученную улыбку». Увидев это, она немного повеселела — пожалуй, это был самый радостный момент для неё с тех пор, как она встретила Цзян Аня этим вечером. Однако, как уже упоминалось, Сяо Цзю была мастером притворства, поэтому на её лице ничего не отразилось. Она продолжала играть роль хозяйки винной лавки, старательно предлагающей товар клиенту:

— У меня есть кувшин свежеприготовленной «Обманчивой Воды». Господин желает отведать?

«Обманчивая Вода» — это байцзю, настоянное на водяных орехах (китайских). Получившийся напиток прозрачен, как вода, отсюда и название.

Крепость «Обманчивой Воды» зависела от крепости исходного байцзю.

Сяо Цзю никогда не любила терять контроль, поэтому никогда не пила крепких напитков. Эту «Обманчивую Воду» она изначально готовила для себя, поэтому выбрала некрепкое вино, больше похожее по вкусу на сладкое.

Цзян Ань в обычной жизни пил мало, поэтому даже не знал, что такое «Обманчивая Вода». Но для него это было неважно. Даже если бы Сяо Цзю предложила ему яд, он бы не отказался.

Сяо Цзю достала «Обманчивую Воду», приготовила чарку, налила Цзян Аню и сказала:

— Господин, пейте пока, а я пойду приготовлю что-нибудь к вину.

Цзян Ань очень обрадовался этому, решив, что Сяо Цзю придаёт ему большое значение, раз собирается готовить для него закуски. Поэтому он лишь вежливо поблагодарил и не стал отказываться.

Однако через некоторое время Цзян Ань пожалел об этом. Он заметил, что Сяо Цзю, ушедшая приготовить простую закуску, всё не возвращалась. Если бы она просто готовила закуску, то давно бы уже вернулась. Её долгое отсутствие навело Цзян Аня на другие мысли: он испугался, что Сяо Цзю намеренно избегает его.

Сидя так в одиночестве и попивая вино, Цзян Ань действительно почувствовал себя так, словно пришёл сюда залить горе. Даже сладкое вино показалось ему горьким.

Посидев ещё немного, наливая себе сам, Цзян Ань наконец не выдержал и направился на кухню.

...

Сяо Цзю всё это время была на кухне и не возвращалась, но вовсе не по той причине, о которой подумал Цзян Ань. В конце концов, она прекрасно понимала, что избегать его бесполезно.

Она действительно готовила закуску на кухне, просто это блюдо было очень сложным.

Изначально Сяо Цзю не собиралась готовить что-то столь замысловатое. Она хотела просто сделать что-нибудь на скорую руку, чтобы спровадить Цзян Аня. Однако, увидев припасённый ею ранее боярышник и свежедоставленное сегодня молоко, она передумала. Раз уж избежать его не удастся, то лучше дать ему намёк, чтобы он сам ушёл.

К сожалению, намёк, который придумала Сяо Цзю, оказался очень трудоёмким. Этот десерт был родом из дворца, Сяо Цзю научилась его готовить у человека, вышедшего из Императорской кухни.

Тогда Сяо Цзю училась этому, чтобы сблизиться с тем человеком и выведать информацию. Она и подумать не могла, что однажды будет готовить этот десерт для кого-то другого.

К тому же, в обычное время приготовить этот десерт было непросто, ведь для него требовалось молоко. Во дворце достать молоко было легко, но в таком маленьком месте, как Деревня Нефритовых Фей, это было очень трудно.

Можно сказать, Цзян Аню повезло. Как раз в эти дни Сяо Цзю захотелось молока, и она специально попросила доставить ей немного. Молоко привезли как раз сегодня, так что Цзян Аню перепало.

Когда Цзян Ань пришёл на кухню, Сяо Цзю всё ещё варила боярышник.

Увидев, что Сяо Цзю действительно занята, Цзян Ань почувствовал, что зря подозревал её в дурном. Он нарочно кашлянул, давая знать о своём приходе, а затем спросил:

— Что ты делаешь?

На самом деле, с её слухом Сяо Цзю услышала, как Цзян Ань шёл сюда. Поэтому она ничуть не испугалась, а лишь подняла голову и посмотрела на него:

— Готовлю небольшой десерт. Заставила тебя долго ждать, да? Ты пока выпей вина, скоро всё будет готово.

Раз уж Цзян Ань пришёл, он, естественно, хотел провести с Сяо Цзю побольше времени. Он закатал рукава и сказал:

— Просто пить вино скучно. Давай я лучше помогу тебе здесь.

Теперь, стремясь сократить дистанцию, Цзян Ань больше не использовал формальные обращения вроде «девушка» или «нижеследующий», а говорил очень естественно.

Сяо Цзю и так раздражали эти формальности. Услышав, что Цзян Ань перестал расшаркиваться, она нашла его речь гораздо приятнее на слух и потому не стала его останавливать. Однако насчёт его предложения помочь Сяо Цзю засомневалась. Чем мог помочь этот молодой господин? Не наделает ли он больше вреда, чем пользы? Поэтому Сяо Цзю решительно отказала:

— Я справлюсь одна. К тому же, на кухне грязно, не испачкай свою одежду.

В любой другой день Цзян Ань, скорее всего, воспользовался бы этим предлогом и ушёл. Он с детства ни разу не заходил на кухню, а эта кухня Сяо Цзю была хуже, чем дровяной сарай в их доме. Оставаться здесь ему тем более не хотелось. Но «под чужой крышей приходится голову склонять», и «не пожертвовав малым, не добьёшься большого». Для Цзян Аня сейчас это означало: «не войдёшь на кухню — как соблазнишь Сяо Цзю?». Поэтому он, естественно, не послушал Сяо Цзю и твёрдо настоял на том, чтобы остаться и помочь.

Сяо Цзю не могла прямо сказать, что считает молодого господина бесполезным помощником, поэтому ей было трудно выставить его силой. В конце концов, ей пришлось неохотно согласиться. Но Сяо Цзю не была добрячкой. Раз уж этот человек так навязывался, это её раздражало, и ей не нравилось, что её постоянно теснят. Поэтому она решила хоть как-то отыграться, чтобы «вернуть своё». Она поручила Цзян Аню самую тяжёлую и грязную работу — поддерживать огонь в очаге. Глядя на брезгливое выражение лица Цзян Аня, когда он усаживался на маленькую скамеечку перед кучей дров, Сяо Цзю наконец позволила себе лёгкую улыбку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение