Глава 7. Поминовение

Когда Ли Ци снова обернулась, бамбуковый дом исчез, и голос старика больше не был слышен.

А Сюй Уфэн всё ещё держала её за руку и продолжала идти вперёд.

— У меня есть вопрос, почему он в конце концов выздоровел? — спросила Ли Ци.

— Кто знает, наверное, даже небеса настолько его возненавидели, что не захотели забирать, — насмешливо сказала Сюй Уфэн.

Внезапно раздался мелодичный звук флейты. Сюй Уфэн пошла в направлении звука, и вскоре они увидели знакомого человека — ту самую бабушку Мяо. Увидев Сюй Уфэн и Ли Ци, она улыбнулась, обнажив свои неполные зубы.

Бабушка, казалось, заранее договорилась с Сюй Уфэн и ждала их здесь.

По дороге Сюй Уфэн собирала полевые цветы. Каждый раз, увидев какой-то цветок, она спрашивала: — Ли Ци, этот цветок красивый?

Ли Ци, что бы ни видела, говорила, что красиво.

Когда она оглянулась, в руке Сюй Уфэн уже был букет нежных цветов.

Они прошли через скрытый лес. Здесь не было дороги, под ногами была только гниющая листва и грязь, а ветви столетних деревьев торчали повсюду. Ли Ци шла очень медленно.

Бабушка, казалось, хорошо знала это место и пробиралась быстро, как вьюн.

А Сюй Уфэн всё так же легко скользила сквозь густой лес, занимаясь составлением букета. Её длинные руки и ноги двигались с изяществом, словно весенняя прогулка на лодке.

Иногда она оборачивалась, ожидая Ли Ци.

Неизвестно, сколько они шли, но наконец увидели яркий свет впереди. Они вышли и оказались на утёсе.

Впереди стояли деревянная табличка и небольшой земляной холм.

Сюй Уфэн посмотрела туда и медленно пошла вперёд.

В её глазах было очень спокойное выражение. Ли Ци посмотрела на табличку: «Могила Сю Мэй». Ах, как же так… Сю Мэй ведь была в уединённом совершенствовании, она умерла… Ли Ци почувствовала печаль.

Сюй Уфэн положила букет: — Сю Мэй, давно не виделись.

Оказывается, Сю Мэй была старым другом, которого хотела увидеть Сюй Уфэн, но старого друга уже не было.

Тёплое послеполуденное солнце падало на них.

Зажгли благовония, поднесли вино. Ли Ци и бабушка отошли назад, оставив Сюй Уфэн одну у могилы, чтобы она могла предаться воспоминаниям.

— Бабушка, вы давно знаете Сю Мэй?

— Да, тогда я была ещё маленькой девочкой. Это она перевязала мне рану на ноге и спасла меня.

Иначе меня бы утащили волки в лесу.

— Ах, а как Сю Мэй умерла…

Лицо бабушки помрачнело: — Превратилась обратно в маленькую лису и сама пришла сюда.

Когда я догнала её, она уже лежала здесь, — говоря это, она заплакала.

Ли Ци присела и обняла старушку, а затем посмотрела на человека, стоявшего у могилы.

Она выглядела такой одинокой. Что она сейчас говорила Сю Мэй? Ли Ци с грустью уткнулась головой в седые волосы бабушки.

Через некоторое время Сюй Уфэн вернулась.

Выражение её лица было таким, словно она отпустила всё, и она снова стала лёгкой и непринуждённой.

— Закончили? — спросила Ли Ци.

— Закончили. Пошли.

Раньше я видела только голову Хуан Инвэня. Я спросила: — А тот человек, который надругался над Сю Мэй?

— Я нашла его всего несколько дней назад, — Сюй Уфэн холодно усмехнулась. — В конце концов, я расправилась с ним. Мы с Чжан Вэньинем…

Ли Ци сглотнула. Это было страшно слушать.

Несколько дней назад, когда дело касалось Хуан Янь, она сказала Хуан Янь самой искать адвоката и полицию.

Но если это был кто-то из своих, она без колебаний применяла самые жестокие методы мести.

Сюй Уфэн посмотрела на неё и с улыбкой спросила: — Испугалась?

Ли Ци покачала головой.

Сюй Уфэн указала на телефон: — Только что пришло сообщение от Чжан Вэньиня. Ли Мэйцюнь сбежала за границу.

Что это значит?

Тёти нет, и мне тоже не остаться?

— Ты тоже собираешься скормить меня свиньям? — спросила Ли Ци.

Сюй Уфэн помрачнела и сказала: — Она нарушила обещание, конечно, ты понесёшь последствия. Мне плохо, и тебе не будет хорошо.

Они смотрели друг на друга. Переход в поведении Сюй Уфэн был бесшовным. Секунду назад она называла её Ли Ци, а в следующую секунду хотела превратить её в фарш и скормить свиньям.

Неужели все демоны так бессердечны?

— Ха-ха-ха, я шучу, — Сюй Уфэн тихонько рассмеялась.

— Я чуть не поверила! — Ли Ци обеими руками прикрыла пылающее от прилива крови лицо.

Но потом Сюй Уфэн сказала: — Когда вернёмся, ты можешь уйти.

Пол под ногами словно провалился, это было ощущение пустоты после потери равновесия.

— Моя тётя сбежала за границу, но это не значит, что она не вернёт тебе вещи.

— Ты считаешь свою тётю честным бизнесменом?

— Она честный и порядочный человек, будь то в бизнесе или в чём-то другом.

Когда люди приходят закладывать вещи, она никогда злонамеренно не занижает цену, всегда хорошо хранит всё, и до тех пор, пока залог не станет невыкупленным, она бережно его охраняет, пока хозяин не придёт выкупить.

Что касается семьи, она как старшая сестра очень старалась, всегда изо всех сил помогала нам решать множество проблем, и очень любила меня… В общем, она хорошая тётя.

— Да, если бы у неё не было этой стойкости, она бы не смогла развить свой ломбардный бизнес.

Тогда почему она всё время прячется от меня?

Почему не вернёт мне вещи? — Сюй Уфэн посмотрела в глаза Ли Ци и спросила.

— Я… — Ли Ци не нашлась что ответить.

Сюй Уфэн снова неспешно откинулась на спинку сиденья: — Я отдала ей эту вещь очень давно, и после этого мы всегда поддерживали связь, но пятнадцать лет назад Ли Мэйцюнь начала прятаться от меня. Тогда я предчувствовала, что с моей вещью что-то случилось.

Ли Ци подумала немного и сказала: — Возможно, действительно что-то случилось, может быть, она просто не может достать её прямо сейчас. Моя тётя точно не из тех, кто крадёт или обманывает.

Вот что. Я останусь с тобой и буду помогать, пока тётя не вернёт тебе вещи.

Сюй Уфэн не ответила. Ли Ци слегка толкнула её, но та не двинулась. Она наклонилась ближе и услышала тихое дыхание — Сюй Уфэн просто заснула.

Её чёрные волосы послушно ниспадали с шеи и плеч, а линия подбородка была идеальной, словно начерчена по линейке. Как красиво.

Ли Ци осторожно прислонилась головой к её плечу. Хотя у Сюй Уфэн была недоступная жестокая сторона, иногда она была так нежна с ней, что это давало ощущение безопасности, словно можно оставаться рядом с ней всю жизнь.

Автобус наконец наполнился, и машина тронулась.

Ли Ци смотрела, как постепенно удаляются scattered огни домов в горах, и её веки тоже опускались.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение