Глава 12. Заброшенная вилла в лесу

У Юань была быстра. После приземления, пять часов на такси из аэропорта Ханчжоу Сяошань до города Лишуй, она доставила Ли Ци и Сяо Жана прямо к двери своего дома. Ли Ци и Сяо Жан вышли из машины и поспешили к клумбе, чтобы вырвать. Водитель тут же уехал…

У Юань подошла, сияя. — Наконец-то приехали, — сказала она. Этот бодрый вид был совершенно не похож на женщину, которая постоянно теряла сознание в Ханьшаньсы.

Они приехали в посёлок вилл на окраине. По дороге сюда были только заводы и стройки, затем они проехали через глухой густой лес и узкие тропинки, и в конце концов даже навигатор перестал показывать дорогу. Водитель потерял уверенность, его руки дрожали от вождения, он постоянно спрашивал дорогу. Ли Ци думала, что если они скоро не приедут, он просто бросит их и сбежит.

Ли Ци тоже нервничала, но тихонько призвала Эрлана. Погладив его по хвосту, она почувствовала, как тревога уходит.

Виллы здесь были построены в западном стиле, на внешних стенах были красивые узоры, но теперь они опустели. Ветер и дождь постепенно разрушали их, ворота были в плачевном состоянии. Это был заброшенный город, забытый всеми.

— Давно ходили слухи, что здесь построят аэропорт Лишань. Крупные застройщики сразу же начали здесь осваивать земли, и все спешили покупать. Но оказалось, что аэропорт построили в другом месте, — сказала У Юань. — Это место пришло в упадок. Позже, из-за низкой стоимости земли, сюда переехало много заводов, и загрязнение стало ещё сильнее. Поэтому людям пришлось проглотить горькую пилюлю и массово покинуть свои дома.

— А почему вы не уехали? — спросил Сяо Жан, широко раскрыв любопытные глаза.

У Юань печально улыбнулась. — Только здесь нас не найдут кредиторы, — сказала она. — Пошли, в конце улицы налево.

Неужели её муж проиграл так много денег? Ли Ци оглядывалась по сторонам. Двери и окна вилл здесь были почти все выбиты, словно в фильме про Чернобыль. Казалось, экономическое запустение имело эффект, сравнимый с ядерной катастрофой. Не было никаких следов человеческого присутствия. Это был настоящий посёлок заброшенных вилл.

Вилла У Юань находилась в самом конце. Выглядела она не лучше, а двери и окна на верхнем этаже были заколочены досками, что делало её ещё более зловещей.

Сяо Жан впервые схватил Ли Ци за руку. Его брови были жалко опущены, выражая страх и беспокойство, соответствующие его возрасту.

Страх исходит от неизвестности. Ли Ци подбадривала себя: она уже повидала мир и даже покорила кота-духа. Без Сюй Уфэн и остальных она сможет справиться сама.

У Юань открыла дверь. После целого дня пути уже наступили сумерки. Внутри виднелось лишь обширное тёмное пространство и очертания мебели.

У Юань сказала, что электричества здесь больше нет, нужно найти свечу и зажечь её.

Ли Ци огляделась и не удержалась, пробормотав сзади: — Здесь правда можно жить?

— Конечно, можно, — раздался голос сзади. Обернувшись, Ли Ци увидела лицо У Юань, освещённое снизу светом свечи, что выглядело жутковато. — Всё лучше, чем быть бездомным.

Неужели этот кувшин-голова довёл людей до такого состояния? — Кстати, а ваш муж, его нет?

— Он скоро должен вернуться. Я пока пойду приготовлю вам комнаты, — У Юань спросила Сяо Жана: — Малыш, ты можешь спать один?

Услышав это, Сяо Жан ещё сильнее прижался. Ребёнок выглядел очень жалко. Ли Ци сказала: — Можно устроить нас в комнате побольше? Здесь трудно не испугаться.

— Конечно, комнат полно. Вы пока посидите, а я пойду приготовлю вам что-нибудь поесть, — фигура У Юань исчезла в темноте.

При слабом свете свечи Ли Ци спросила Сяо Жана: — Ты никогда не видел демонов и привидений? Почему ты так боишься? По идее, дядя Синьлуань должен был водить его по разным местам. Ли Ци думала, что он маленький монах с сильной мужской аурой. Неужели он просто маленький мальчик, у которого есть только моча, способная отпугивать зло?

Сяо Жан тихонько сказал: — Раньше я был с мастером, поэтому не боялся.

На самом деле, это означало, что она ненадёжна. — Не волнуйся, я тебя защищу! — Ли Ци могла только сказать это, стиснув зубы.

Ещё не увидев истинного облика кувшина-головы, она уже сама себя до смерти напугала.

Через некоторое время У Юань подошла с подносом. — Я приготовила вам куриный карри с рисом. Пока довольствуйтесь этим. Здесь совсем мало еды. Хуан Шисин должен привезти много еды. Хуан Шисин — это мой муж.

Ли Ци кивнула, попробовала немного. На вкус это было как просроченная курица, прокисшая, со странным привкусом. Сяо Жан тоже не мог это есть.

Ли Ци сказала: — Есть что-нибудь другое? Это, кажется, просрочено.

У Юань удивлённо сказала: — Как так? — Затем сама попробовала немного. — Хм, наверное, и правда просрочено. Вы голодны? Возможно, придётся подождать, пока вернётся мой муж.

— Ничего, у нас есть сухой паёк. Кстати, где этот кувшин-голова? Покажите мне.

Говоря об этом, У Юань уныло сгорбилась. — Он носит его с собой каждый день. С таким же успехом мог бы жениться на нём.

— Ой, не говорите так, госпожа У. Когда мы избавимся от этого чудовища, ваш муж вернётся в норму.

У Юань выдавила улыбку. — Тогда полагаюсь на вас.

— Тогда мы пойдём наверх отдыхать.

— Хорошо, идите за мной. Я только что застелила вам кровати.

...

Хотя электричества не было, здесь было довольно прохладно. В небе за окном виднелось множество звёзд. Ли Ци обернулась, посмотрела на спящего Сяо Жана при мерцающем свете свечи, а затем снова посмотрела на звёзды.

Если бы она вошла в этот мир, она могла бы встретиться с Сюй Уфэн. Ли Ци очень любила её. Рядом с ней было чувство безопасности, позволяющее спокойно уснуть.

Она хотела быть её другом всю жизнь. Если бы это сбылось, она была бы очень счастлива. Поэтому Ли Ци чувствовала, что должна преодолеть эти трудности сама.

Эрлан, ты так думаешь? Она погладила его мягкую шерсть. Только когда он спал, он был похож на обычного кота, милого и очаровательного.

— Когда ты проголодаешься? Она сказала, что очистит тебя, чтобы защитить меня, но сейчас её и след простыл. Если будешь царапать меня, делай это помягче.

Эрлан закрыл глаза и махнул хвостом, словно не соглашаясь. — Вредный кот.

Ли Ци подошла и задула свечу. В темноте лучше слышались цикады и кваканье лягушек за окном. Сказать, что она не боялась, было бы ложью. В конце концов, это было место, почти отрезанное от мира. В начале «Десяти негритят» Агаты Кристи, по крайней мере, была группа людей. А сейчас только две женщины, один ребёнок и кот, который в любой момент может лишить её жизни. Это было ужасно. А потом ещё предстояло столкнуться со странным мужем У Юань и этим кувшином-головой. Это было ещё хуже.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение