Темная, ветреная ночь. Вокруг царила полная тишина.
В бескрайнем ночном мраке не было ничего видно, все казалось мрачным, лишь изредка раздавался лай собак.
Внезапно в переулке мелькнула темная тень и вскоре остановилась.
— Дядя, открой дверь! Быстрее, открой! Дядя!
Синь Вэйго, задыхаясь, остановился перед большой, выкрашенной красным лаком дверью и изо всех сил забарабанил по ней.
— Кто там? Кто это не спит посреди ночи и стучит в дверь? Людям спать не даете!
Говоривший встал с кровати, зажег керосиновую лампу рядом, накинул ватник, потом, одной рукой подтягивая штаны, а другой протирая еще не до конца открывшиеся глаза, обутый в разные — мужской и женский — матерчатые тапки, поспешно выбежал во двор.
— Это я, дядя, открой дверь!
Синь Вэйго поспешно назвался из-за двери.
— Племянник, это ты! У тебя что, дом горит? Чего так спешишь?
С этими словами мужчина отодвинул засов изнутри, и дверь со скрипом отворилась.
Не обращая внимания на черный юмор двоюродного дяди, Синь Вэйго вошел и сразу перешел к делу:
— Дядя, беда! Сяо Лянь сбежала с тем парнем из семьи Чэнь!
— Что? Девчонка Сяо Лянь сбежала с парнем из семьи Чэнь?
Это известие было как гром среди ясного неба. Мужчина был так потрясен, что неосознанно выпустил из рук штаны, и они сползли ему на ноги.
— Черт побери! Как такое могло случиться? Этот парень совсем меня, старосту деревни, ни во что не ставит!
Придя в себя, глава деревни Синьцзячжуан, которого Синь Вэйго звал дядей, Синь Да, не успев даже подтянуть штаны, грязно выругался.
Затем он спросил стоявшего перед ним Синь Вэйго:
— Ты знаешь, куда они отправились? Давно ушли? Нужно обязательно поймать этих двух негодников!
— Дядя, я не знаю, куда они пошли, но уверен, что ушли недавно. Постель моей дочери еще теплая.
Синь Вэйго осторожно ответил.
— Дурак! Ну какой же ты дурак! Знаешь, что они ушли недавно, и не бросился в погоню? Чего тут стоишь и время теряешь?
Синь Да нахмурился и сердито закричал на Синь Вэйго.
— Да, да, я сейчас же пойду догонять.
Простодушный Синь Вэйго, напуганный криком Синь Да, тут же развернулся и бросился бежать.
— Подожди, вернись! Ты знаешь, где их искать? Быстро собери несколько человек, пусть ждут у тебя дома, я скоро приду.
Синь Да остановил Синь Вэйго, который уже направлялся к выходу.
Услышав зов дяди, Синь Вэйго резко остановился, обернулся к Синь Да и внимательно выслушал его указания.
Синь Да у двери дал Синь Вэйго еще несколько наставлений, затем развернулся и пошел в дом.
Не пройдя и двух шагов, он споткнулся о только что сползшие штаны и растянулся на земле.
Надо же было такому случиться, что Синь Вэйго увидел эту сцену.
На его серьезном лице мелькнула улыбка. Сдерживая смех, Синь Вэйго отправился выполнять поручение.
— Тьфу! Черт побери, вот ведь как меня взволновали!
Синь Да, бормоча, поднялся с земли, сплюнул грязь, попавшую в рот, и, не удосужившись отряхнуть пыль с одежды, обеими руками подтянул штаны и побежал в дом.
Вскоре Синь Да, одетый в черное пальто, пришел в дом Синь Вэйго.
Люди, которых позвал Синь Вэйго, сидели за единственным старым столом посреди главной комнаты и пили чай.
Синь Вэйго и Дун Цин с унылыми лицами стояли у плиты возле двери, глядя на собравшихся.
Увидев Синь Да, все выпрямились, ожидая его распоряжений.
Синь Да подошел прямо к столу и с силой ударил по нему ладонью. «Хлоп!» Несколько чашек на столе подпрыгнули, и из них выплеснулось немного чая.
Разгневанный Синь Да обратился к собравшимся:
— Уверен, Вэйго вам уже все рассказал, так что я не буду повторяться. Берите фонари, разделитесь и ищите! Нужно обязательно поймать этих двух негодников, слышите?
— Темно, как в погребе, далеко они уйти не могли. Ночью паромщики не работают, так что они не могли покинуть пределы этих нескольких деревень. Расставьте людей у переправ, и они сами попадутся в ловушку. Быстро!
— Есть!
Люди согласно взяли фонари, разделились на несколько групп и отправились на поиски.
Декабрьская ночь была пронизывающе холодной. Вся земля словно была накрыта темно-синим шатром, погружена в кромешную тьму.
Иногда налетал ночной ветер, завывая.
— Сяо Кай, куда мы идем?
В темноте Синь Лянь крепко держала Чэнь Кая за руку и спрашивала его на ходу.
— Я и сам не знаю. Сначала выберемся из этой деревни, а там посмотрим. Найдем какой-нибудь город, устроимся там, а потом что-нибудь придумаем. Небо не оставит нас без пути. Верь мне, выход найдется, — уверенно сказал Чэнь Кай идущей рядом Синь Лянь.
Две темные фигуры, пробирающиеся в ночи, прижавшись друг к другу, шли вперед, то и дело оступаясь.
Иногда издалека доносился злобный лай собак, и Синь Лянь еще крепче сжимала руку Чэнь Кая.
Болтая, они незаметно дошли до переправы на западной окраине деревни. Оглядев темную, безмолвную деревню, Синь Лянь невольно воскликнула:
— Плохо дело! Паромщика нет, как же нам переправиться через реку?
— Сейчас ночь, конечно, паромщика нет. Давай сядем в лодку и подождем.
Сказав это, Чэнь Кай достал спички и чиркнул одной.
Чирк! Спичка осветила ночную тишину.
При слабом свете спички Чэнь Кай помог Синь Лянь забраться в небольшую цементную лодку водоизмещением меньше двух тонн. Лодка не выдержала их веса и тут же закачалась, подняв рябь на воде.
Чэнь Кай бросил догоревшую спичку, быстро обнял качающуюся Синь Лянь, усадил ее на нос лодки и сел рядом.
— Сяо Кай! Мне так холодно! Сколько нам еще ждать?
Синь Лянь дрожала от холода и спрашивала Чэнь Кая.
Чэнь Кай быстро расстегнул куртку, прижал Синь Лянь к себе, плотно укутал ее своей одеждой и успокоил:
— Потерпи еще немного, Сяо Лянь! Поспи немного, скоро рассветет, и появится паромщик. Как только мы переправимся через эту реку, мы будем по-настоящему свободны, понимаешь?
— Мы действительно будем свободны?
Синь Лянь пробормотала.
— Конечно, правда! Глупышка, ты до сих пор не веришь, что мы можем быть вместе, что скоро будем жить вместе?
Чэнь Кай с нежностью посмотрел на любимую женщину в своих объятиях.
— Не могу поверить, что я действительно сбежала с тобой. Что же теперь дома творится?
Синь Лянь с тревогой и печалью подумала о своей семье.
— Сяо Лянь, не думай об этом. Я знаю, что мы поступили нехорошо по отношению к нашим семьям, но другого выхода не было. Ради тебя я пошел на этот крайний шаг. Неужели я мог спокойно смотреть, как моя любимая женщина выходит замуж за человека, которого почти не знает? Я не мог этого допустить.
— Но я могу тебе пообещать, Сяо Лянь! Там, на чужбине, ты будешь самой счастливой женщиной на свете, единственной женщиной, которую я, Чэнь Кай, буду ценить всю свою жизнь.
Чэнь Кай с глубоким чувством посмотрел на Синь Лянь, словно давая клятву.
Встретившись с нежным взглядом Чэнь Кая, Синь Лянь забыла обо всем.
Она прижалась к нему еще теснее, наслаждаясь теплом его объятий. Посмотрев на все еще темное небо, она вздохнула и спокойно задремала у него на груди.
Глядя на сладко спящую в его объятиях любимую женщину, Чэнь Кай крепче обнял ее, не желая отпускать. Он тайно решил: если им удастся благополучно сбежать на этот раз, он будет защищать ее ценой своей жизни, никогда не оставит ее, не позволит ей страдать ни от малейшей обиды, даст ей заслуженное счастье, чтобы искупить тревогу и беспокойство, вызванные их побегом.
Сонливость незаметно подкралась и к Чэнь Каю. Обнимая Синь Лянь, он тоже начал дремать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|