Пролог

Послеполуденное косое солнце окрасило розово-белые стены в красный цвет. Цикады, нарушающие покой, то надрывно стрекотали, то умолкали, будто из последних сил.

На улице не было ни малейшего ветерка, листья на деревьях застыли, словно нарисованные. Невыносимая духота вызывала у людей в доме раздражение и беспокойство.

Внезапно из соседнего простого многоквартирного дома донесся шум ссоры: «Черт возьми, осмелились прийти ко мне домой требовать человека! Жить надоело?!»

Молодой человек, выкрикнувший это, тут же схватил стул и собрался броситься к берегу реки у своего дома.

«Ты что делаешь?»

«Что ты творишь?» — тут же окружили его домочадцы. Кто-то пытался вырвать стул, кто-то хватал за руки, удерживая рвущегося наружу молодого человека.

В этот момент зять молодого человека, Ли Хуайминь, подошел и с трудом вырвал стул из его рук. Он сердито отчитал его: «Что ты делаешь, А Вэй?»

«Разве нельзя все обсудить спокойно? Зачем сразу лезть в драку? Как бы то ни было, они — родные твоей жены. Как ты можешь так с ними поступать?»

«Разве им легко после исчезновения Синь Лянь? Вполне понятно, что они пришли сюда искать тебя. Неужели мы не можем сесть и спокойно поговорить?»

«Разве можно решить что-то импульсивно? Все равно все решается за столом переговоров, не так ли, Сян Вэй?»

«Черт возьми, так какого лешего они приперлись ко мне домой требовать человека? Откуда мне знать, где сдохла эта сумасшедшая баба! Кто еще посмеет прийти ко мне — прибью!» — кричал Сян Вэй, которого удерживали. Покраснев и раздув шею, он все еще пытался вырваться.

Пока одни изо всех сил сдерживали разъяренного Сян Вэя, к берегу реки причалила грузовая лодка.

Лодка еще не успела остановиться, как с нее один за другим сошли родители и родственники Синь Лянь.

Все они были с гневными лицами, решительно шагая по вымощенной кирпичом дорожке вдоль реки справа от дома Сян Вэя. Они быстро приближались к его дому.

Увидев процессию семьи Синь Лянь, соседи слева и справа тоже поспешили присоединиться к толпе зевак и последовали за ними к дому Сян Вэя.

Войдя в дом Сян Вэя, родные Синь Лянь тут же набросились на него с криками, требуя вернуть Синь Лянь.

Тут женщина средних лет с лицом, полным скорби, подошла к Сян Вэю и разрыдалась: «Какой же ты бессердечный! Бросил нашу Сяо Лянь без присмотра, сам вернулся, а теперь еще и собираешься снова жениться, наплевав на ее жизнь!»

«Ты же прекрасно знал, что у нее проблемы с головой, почему не присматривал за ней? Позволял ей ходить одной куда вздумается, надеясь, что она потеряется, и ты сможешь снова жениться!»

«Моя Сяо Лянь! Какая же у тебя горькая судьба! Почему ты не вернулась домой! Это я, твоя мать, виновата! Если бы мы тогда не заставили тебя выйти за этого жестокого человека, он бы не довел тебя побоями до помрачения рассудка, до спутанности сознания!»

«А теперь он бросил нас, и ты одна скитаешься неизвестно где, жива ты или мертва, мы не знаем. Моя несчастная дочь! Где же ты?» — женщина, Дун Цин, мать Синь Лянь, рыдала навзрыд перед Сян Вэем, обливаясь слезами и соплями. От горя она едва не потеряла сознание, но продолжала крепко держаться за одежду Сян Вэя.

Большинство соседей, наблюдавших за сценой, слушая причитания матери Синь Лянь, не могли сдержать сочувствия.

Они начали перешептываться: «Как думаешь, жена Сян Вэя и раньше была сумасшедшей? Как мог нормальный человек вот так просто пропасть?»

«Какое „раньше была сумасшедшей“! Не говори ерунды. Синь Лянь просто была немного замкнутой, но очень хорошим человеком! Она тогда работала кадровиком на заводе, очень хороший человек!»

«По-моему, Синь Лянь была вполне нормальной, даже умнее нас. Как она могла вдруг сойти с ума?»

«Вот именно! Синь Лянь была не только красивой, но и очень нежной. Как она могла выйти замуж за такого человека!»

«У нее не было выбора! Воля родителей! Она сама не хотела выходить за этого Сян Вэя.»

«Тсс! Говорят, это муж ее избивал. Ты не видел их ссор, это было ужасно, как будто враги. Я никогда не видел, чтобы муж и жена так ругались. Не повезло Синь Лянь, как она вышла за такого мужа, да еще и немного глуповатого. Такая красивая девушка, и угодила, словно красивый цветок на кучу навоза! Какая жалость!» — говорящий сокрушенно качал головой.

«Не может быть! Так страшно рассказываешь? А может, это потому, что она в прошлый раз рожала одна на лодке и потревожила духа моста? В этом есть что-то зловещее!»

Соседи тихо переговаривались, жалея Синь Лянь из-за такого мужа и сокрушаясь о ее судьбе.

Тем временем Сян Вэй изо всех сил пытался стряхнуть руку тещи, вцепившуюся в его одежду, но безуспешно.

Разъяренный Сян Вэй, нахмурив брови, заорал на тещу: «Отпустишь или нет? Не отпустишь — пеняй на себя! Не думай, что раз ты женщина, я тебя не трону. Разозлишь меня — я и тебя изобью!»

«Бей! Давай, бей! Ты все равно уже забил до смерти мою Сяо Лянь, так убей заодно и меня! Я тоже жить не хочу! Я с тобой поквитаюсь!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение