Глава 6 (Часть 1)

Довольная результатом, Ван Линь похлопала по своему посвежевшему лицу и вернулась в комнату, чтобы подготовить учебные материалы к завтрашним урокам и документы, необходимые для получения кредита.

Когда она закончила, призрак так и не появился. Ван Линь сходила в туалет, посмотрела на Юй Юй, которая все еще была в гостиной, и вернулась в свою комнату.

— Я спать. Ты тоже ложись пораньше.

— Угу, — отозвалась Юй Юй, не отрываясь от телефона.

Вернувшись в свою комнату, Ван Линь еще немного посидела на кровати, но призрак так и не появился. Она посмотрела на пакет на полу, выключила свет и легла.

Она полежала немного с закрытыми глазами, но вдруг, словно почувствовав что-то, резко открыла их. Привыкнув к темноте, она увидела, что рядом с кроватью кто-то сидит. Ван Линь вздрогнула и села.

Посмотрев на призрака, она вспомнила о пакете, схватила его с пола и протянула ей.

— Я… я принесла.

Призрак, слегка повернувшись к ней, произнес:

— Убери.

— Что? — не поняла Ван Линь. — Куда убрать?

— Решай сама. Главное, чтобы больше никто не взял.

Ван Линь удивилась. Этот призрак был слишком беспечен.

Чтобы никто не взял…

— Тогда я найду место и закопаю. Так ты сможешь спокойно уйти в мир иной.

Как только она это сказала, призрак повернулся к ней и замер. В темноте, под пристальным взглядом призрака, Ван Линь стало не по себе. Она сказала что-то не то?

Призрак протянул к ней руку. Ван Линь напряглась, но не посмела отстраниться. Рука призрака легла на ее лицо, словно поглаживая его. На самом деле Ван Линь ничего не чувствовала, только легкую прохладу.

— Сестра, ты, кажется, что-то не так поняла, — сказал призрак.

— Чт… что? — Ван Линь сосредоточилась на руке призрака и не поняла смысла его слов.

— Почему ты хочешь закопать мой свадебный дар? Почему ты думаешь, что, если его закопать, я смогу переродиться? — спокойно спросил призрак, продолжая держать руку на лице Ван Линь. Несколько раз он пытался коснуться ее волос, но бледные пальцы проходили сквозь них, не ощущая ничего.

Ван Линь совсем запуталась. Она понимала только, что призрак, кажется, расстроен.

— Разве не ты сказала, что не хочешь, чтобы его кто-то взял? — спросила она неуверенно.

— Если ты не отдашь, кто его возьмет?

Ван Линь поняла, что ей трудно общаться с этим призраком. Она уже знала, что у этих вещей есть хозяйка, и эта хозяйка — призрак. Зачем ей отдавать их кому-то еще? Но Ван Линь решила подыграть.

— Не волнуйся, я никому не отдам.

И куда же ей теперь его девать? Призрак, казалось, удовлетворился ответом и слегка кивнул. Ван Линь решила, что он сейчас исчезнет, но вместо этого призрак подсел ближе.

Его пальцы скользнули по ее шее, ключице и остановились на вырезе ее пижамы.

Ван Линь ничего не чувствовала, но видела движение руки, и от этого ей казалось, что там, где скользнули пальцы призрака, остается холодок.

Она живой человек, как она может не реагировать на такое? Поглаживания по лицу было достаточно, но это уже слишком. Ван Линь отшатнулась.

Она испуганно посмотрела на призрака, боясь его разозлить, но тот, казалось, не обратил на это внимания. Он убрал руку и спросил:

— Сестра, кто эти люди?

Какие люди? Ван Линь не поняла, кого он имеет в виду.

— О ком ты говоришь?

— Те мужчины, которые спорили с тобой у двери.

Ван Линь не ожидала, что он спросит о бандитах. Какое ему до них дело? Зачем спрашивать? Ван Линь удивилась, засомневалась и почувствовала легкое подозрение.

— Это мои личные дела, — ответила она после недолгих раздумий.

Подразумевая: какое тебе до этого дело?

— Сестра, — призрак снова поднял руку и указал на ее грудь, в область сердца. — Твои дела — это и мои дела.

Недоумение Ван Линь достигло предела. Почему он так интересуется ее делами? Потому что она вернула ему пакет? Хочет отблагодарить?

Ван Линь посмотрела на пакет у себя на коленях и неуверенно спросила:

— Тебе не нужно меня благодарить.

— Благодарить? Сестра, ты снова говоришь странные вещи, — призрак оперся руками о кровать и наклонился к ней. Ван Линь инстинктивно отшатнулась, но остановилась на полпути.

Лицо призрака приблизилось. Волосы упали, открывая глаза, которые, как и во сне, сияли мягким светом. В них читалась легкая улыбка, но в глубине таилось равнодушие.

— Неужели ты думаешь, сестра, что для меня выйти за тебя замуж — это неслыханное счастье?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение