Глава 5. Какое ей дело до того, насколько хороша семья Му (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сюэ Юньчжу не стала вдаваться в подробности, вошла во двор, вымыла руки и сказала: — Раз это деньги на лечение, то давайте эти два дня хорошо поедим, чтобы Юньлу хорошенько восстановился.

Сюй-ши рассмеялась: — Хорошо, завтра я схожу в посёлок и куплю мяса.

В этот момент у ворот двора вдруг раздался шум. Сюэ Юньчжу повернула голову и, к своему удивлению, снова увидела того глупца.

Сейчас глупец прильнул к воротам, выглядывая наружу. Заметив, что Сюэ Юньчжу его увидела, его глаза тут же загорелись: — Сестра, красивая сестра.

У Сюэ Юньчжу немного разболелась голова. Она подошла и, глядя на глупца, сказала: — Разве я не говорила тебе вернуться к родителям?

Почему ты снова пришел сюда?

— Для красивой сестры, — глупец неизвестно где нарвал букет диких цветов, беспорядочно сжимая их в руке, и протянул прямо к лицу Сюэ Юньчжу.

Сюэ Юньчжу, увидев, что среди цветов есть сорняки, протянула руку и взяла их: — Спасибо тебе. Быстро возвращайся домой.

— Красивая сестра, красивая сестра, — глупец, увидев, что она взяла цветы, радостно захлопал в ладоши.

В это время неподалеку раздались чьи-то крики. Судя по голосам, это были не деревенские жители.

Глупец вдруг закрыл лицо руками и тихо пробормотал: — Не видят меня, они не видят меня.

Сюэ Юньчжу: — ...

Люди, искавшие глупца, подошли ближе. Это была старая мама с несколькими слугами. Подойдя, она взяла глупца за руку и сказала: — Молодой господин, куда вы убежали? Почему вы такой грязный? Госпожа велела нам вернуться.

Сказав это, мама взглянула во двор, и ее взгляд упал на Сюэ Юньчжу. Ее глаза тут же загорелись.

Глупец все еще бормотал: — Не видят меня, не видят меня...

— Я вас вижу, — сказала мама. — Госпожа очень беспокоилась, разыскивая вас. Нам пора возвращаться.

Мама вежливо кивнула Сюэ Юньчжу, затем взяла глупца за руку и повела его обратно по дороге, откуда они пришли.

Глупец послушно пошел, когда его потянули, повернул голову и тревожно крикнул, глядя на Сюэ Юньчжу: — Сестра, красивая сестра, красивая сестра.

К сожалению, его все же увели, и он медленно исчез из поля зрения Сюэ Юньчжу.

Сюй-ши, неизвестно когда подошедшая к ней, вздохнула: — Наверное, это и есть глуповатый молодой господин из семьи Му. Не думала, что он такой красивый. Если бы не был слабоумным, наверное, с женитьбой было бы намного проще.

Сюэ Юньчжу рассеянно промычала в ответ: — Даже если он глупец, такой семье не должно быть трудно найти жену. Наверное, есть какая-то скрытая причина.

На следующее утро Сюй-ши встала, чтобы пойти в посёлок за мясом. Сюэ Юньчжу сказала: — Я пойду. Как вы с таким телом выдержите?

Раньше Сюэ Юньчжу никогда не ходила в посёлок одна, и Сюй-ши немного беспокоилась: — Тогда подожди немного у въезда в деревню, посмотри, нет ли повозки с быком, идущей в посёлок. Поедешь с ними.

Сюэ Юньчжу кивнула. От деревни Сяхэ до посёлка было больше десяти ли. Пешком идти туда заняло бы не меньше получаса, это действительно утомительно. Если есть повозка с быком, то это было бы прекрасно.

Им действительно повезло. Вскоре они услышали крики снаружи. Сюй-ши протянула ей медные монеты, которые Сюэ Юньчжу принесла вчера, и сказала: — Купи мяса, а потом сходи в магазин тканей и купи кусок материи. Скоро весна, мама сошьет тебе несколько платьев.

Сюэ Юньчжу ответила и вышла за дверь.

У большого дерева у въезда в деревню стоял Линь Шу с повозкой с быком. На повозке уже сидели несколько девушек и молодых замужних женщин. Казалось, все они собирались съездить в посёлок перед весенней посевной.

Оригинал редко выходила из дома и мало общалась со сверстниками. Увидев ее, несколько девушек взглянули на нее еще раз, и их удивление казалось искренним.

В отличие от сдержанных девушек, некоторые замужние женщины были куда более разговорчивы. Они спрашивали Сюэ Юньчжу, зачем она идет в посёлок, и правда ли, что Лю-ши вчера заплатила медные монеты.

Сюэ Юньчжу с терпением отвечала на все вопросы. Сюлан Саодзы, одетая в темно-синюю стеганую куртку, тихо сказала: — Твоя вторая тетушка — нехороший человек, будь осторожна.

Услышав это, Сюэ Юньчжу взглянула на нее еще раз и кивнула: — Спасибо за предупреждение, Саодзы.

Пока они разговаривали, повозка с быком двинулась в посёлок. Всю дорогу люди на повозке болтали и смеялись. Иногда разговор переходил на Сюэ Юньчжу, и она тоже отвечала парой фраз.

Когда они почти подъехали к посёлку, проезжая мимо большого поля, кто-то вздохнул: — Говорят, вся эта земля принадлежит семье Му. Неизвестно, какой девушке так повезло, что ее выбрала семья Му.

Сказав это, Сюлан Саодзы взглянула на Сюэ Юньчжу и с улыбкой сказала: — Вчера большинство девушек из деревни ходили на смотрины к госпоже Му. Как же не видели Юньчжу?

Юньчжу не понравился глуповатый сын семьи Му, или она не знала об этом?

Сюэ Юньчжу подняла бровь и рассмеялась: — Какое мне дело до того, что их семья ищет жену? Разве вы не знаете, Саодзы, что самым большим желанием моего отца при жизни было, чтобы я нашла зятя, который жил бы в нашем доме? К тому же, мой отец умер всего два месяца назад. Сейчас Юньчжу находится в периоде глубокого траура. Как я могу выйти замуж в такое время?

Она говорила логично и убедительно, и Сюлан Саодзы нечего было возразить. Она с улыбкой кивнула и сказала: — Юньчжу права, это я ошиблась. Как бы ни была хороша семья глупца, она не сравнится с Гу-сюцаем. Гу-сюцай хорошо учится, возможно, в будущем он сможет сдать экзамен на цзюйжэня.

Уголок рта Сюэ Юньчжу дернулся, но она ничего не сказала. Зачем вдруг говорить об этом главном герое? Из-за его трудной матери она ни за что не вышла бы за него замуж.

Несколько других Саодзы тоже стали говорить о делах семьи Му. Хотя Сюэ Юньчжу не участвовала в разговоре, она кое-что поняла.

Семья Му приехала в деревню выбирать жену не просто так. Ранее семья Му принимала странствующего даоса. Семья Му была добра и внимательна к даосу, и перед уходом даос сказал госпоже Му, что судьба глуповатого сына семьи Му связана с местом к северу от их дома, у воды, и что бацзы девушки должны быть чрезвычайно совместимы с бацзы молодого господина Му.

Как только брак молодого господина Му будет заключен, его здоровье само собой улучшится, и, возможно, он сможет оставить потомство для семьи Му.

А среди деревень к северу от семьи Му, у воды, деревни Шанхэ и Сяхэ, несомненно, были ближайшими к семье Му. Поэтому вчера и произошли смотрины.

Сюэ Юньчжу слушала их разговор, в котором все сожалели об этом деле. Сюэ Юньчжу, глядя на поля, которые попадались ей на глаза, тихо думала: "Как бы ни была хороша семья Му, какое мне до этого дело?"

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Какое ей дело до того, насколько хороша семья Му (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение