Глава 5. Какое ей дело до того, насколько хороша семья Му (Часть 2)

Сюэ Юньчжу не стала вдаваться в подробности, вошла во двор, вымыла руки и сказала: — Раз это деньги на лечение, то давайте эти два дня хорошо поедим, чтобы Юньлу хорошенько восстановился.

Сюй-ши рассмеялась: — Хорошо, завтра я схожу в посёлок и куплю мяса.

В этот момент у ворот двора вдруг раздался шум. Сюэ Юньчжу повернула голову и, к своему удивлению, снова увидела того глупца.

Сейчас глупец прильнул к воротам, выглядывая наружу. Заметив, что Сюэ Юньчжу его увидела, его глаза тут же загорелись: — Сестра, красивая сестра.

У Сюэ Юньчжу немного разболелась голова. Она подошла и, глядя на глупца, сказала: — Разве я не говорила тебе вернуться к родителям?

Почему ты снова пришел сюда?

— Для красивой сестры, — глупец неизвестно где нарвал букет диких цветов, беспорядочно сжимая их в руке, и протянул прямо к лицу Сюэ Юньчжу.

Сюэ Юньчжу, увидев, что среди цветов есть сорняки, протянула руку и взяла их: — Спасибо тебе. Быстро возвращайся домой.

— Красивая сестра, красивая сестра, — глупец, увидев, что она взяла цветы, радостно захлопал в ладоши.

В это время неподалеку раздались чьи-то крики. Судя по голосам, это были не деревенские жители.

Глупец вдруг закрыл лицо руками и тихо пробормотал: — Не видят меня, они не видят меня.

Сюэ Юньчжу: — ...

Люди, искавшие глупца, подошли ближе. Это была старая мама с несколькими слугами. Подойдя, она взяла глупца за руку и сказала: — Молодой господин, куда вы убежали? Почему вы такой грязный? Госпожа велела нам вернуться.

Сказав это, мама взглянула во двор, и ее взгляд упал на Сюэ Юньчжу. Ее глаза тут же загорелись.

Глупец все еще бормотал: — Не видят меня, не видят меня...

— Я вас вижу, — сказала мама. — Госпожа очень беспокоилась, разыскивая вас. Нам пора возвращаться.

Мама вежливо кивнула Сюэ Юньчжу, затем взяла глупца за руку и повела его обратно по дороге, откуда они пришли.

Глупец послушно пошел, когда его потянули, повернул голову и тревожно крикнул, глядя на Сюэ Юньчжу: — Сестра, красивая сестра, красивая сестра.

К сожалению, его все же увели, и он медленно исчез из поля зрения Сюэ Юньчжу.

Сюй-ши, неизвестно когда подошедшая к ней, вздохнула: — Наверное, это и есть глуповатый молодой господин из семьи Му. Не думала, что он такой красивый. Если бы не был слабоумным, наверное, с женитьбой было бы намного проще.

Сюэ Юньчжу рассеянно промычала в ответ: — Даже если он глупец, такой семье не должно быть трудно найти жену. Наверное, есть какая-то скрытая причина.

На следующее утро Сюй-ши встала, чтобы пойти в посёлок за мясом. Сюэ Юньчжу сказала: — Я пойду. Как вы с таким телом выдержите?

Раньше Сюэ Юньчжу никогда не ходила в посёлок одна, и Сюй-ши немного беспокоилась: — Тогда подожди немного у въезда в деревню, посмотри, нет ли повозки с быком, идущей в посёлок. Поедешь с ними.

Сюэ Юньчжу кивнула. От деревни Сяхэ до посёлка было больше десяти ли. Пешком идти туда заняло бы не меньше получаса, это действительно утомительно. Если есть повозка с быком, то это было бы прекрасно.

Им действительно повезло. Вскоре они услышали крики снаружи. Сюй-ши протянула ей медные монеты, которые Сюэ Юньчжу принесла вчера, и сказала: — Купи мяса, а потом сходи в магазин тканей и купи кусок материи. Скоро весна, мама сошьет тебе несколько платьев.

Сюэ Юньчжу ответила и вышла за дверь.

У большого дерева у въезда в деревню стоял Линь Шу с повозкой с быком. На повозке уже сидели несколько девушек и молодых замужних женщин. Казалось, все они собирались съездить в посёлок перед весенней посевной.

Оригинал редко выходила из дома и мало общалась со сверстниками. Увидев ее, несколько девушек взглянули на нее еще раз, и их удивление казалось искренним.

В отличие от сдержанных девушек, некоторые замужние женщины были куда более разговорчивы. Они спрашивали Сюэ Юньчжу, зачем она идет в посёлок, и правда ли, что Лю-ши вчера заплатила медные монеты.

Сюэ Юньчжу с терпением отвечала на все вопросы. Сюлан Саодзы, одетая в темно-синюю стеганую куртку, тихо сказала: — Твоя вторая тетушка — нехороший человек, будь осторожна.

Услышав это, Сюэ Юньчжу взглянула на нее еще раз и кивнула: — Спасибо за предупреждение, Саодзы.

Пока они разговаривали, повозка с быком двинулась в посёлок. Всю дорогу люди на повозке болтали и смеялись. Иногда разговор переходил на Сюэ Юньчжу, и она тоже отвечала парой фраз.

Когда они почти подъехали к посёлку, проезжая мимо большого поля, кто-то вздохнул: — Говорят, вся эта земля принадлежит семье Му. Неизвестно, какой девушке так повезло, что ее выбрала семья Му.

Сказав это, Сюлан Саодзы взглянула на Сюэ Юньчжу и с улыбкой сказала: — Вчера большинство девушек из деревни ходили на смотрины к госпоже Му. Как же не видели Юньчжу?

Юньчжу не понравился глуповатый сын семьи Му, или она не знала об этом?

Сюэ Юньчжу подняла бровь и рассмеялась: — Какое мне дело до того, что их семья ищет жену? Разве вы не знаете, Саодзы, что самым большим желанием моего отца при жизни было, чтобы я нашла зятя, который жил бы в нашем доме? К тому же, мой отец умер всего два месяца назад. Сейчас Юньчжу находится в периоде глубокого траура. Как я могу выйти замуж в такое время?

Она говорила логично и убедительно, и Сюлан Саодзы нечего было возразить. Она с улыбкой кивнула и сказала: — Юньчжу права, это я ошиблась. Как бы ни была хороша семья глупца, она не сравнится с Гу-сюцаем. Гу-сюцай хорошо учится, возможно, в будущем он сможет сдать экзамен на цзюйжэня.

Уголок рта Сюэ Юньчжу дернулся, но она ничего не сказала. Зачем вдруг говорить об этом главном герое? Из-за его трудной матери она ни за что не вышла бы за него замуж.

Несколько других Саодзы тоже стали говорить о делах семьи Му. Хотя Сюэ Юньчжу не участвовала в разговоре, она кое-что поняла.

Семья Му приехала в деревню выбирать жену не просто так. Ранее семья Му принимала странствующего даоса. Семья Му была добра и внимательна к даосу, и перед уходом даос сказал госпоже Му, что судьба глуповатого сына семьи Му связана с местом к северу от их дома, у воды, и что бацзы девушки должны быть чрезвычайно совместимы с бацзы молодого господина Му.

Как только брак молодого господина Му будет заключен, его здоровье само собой улучшится, и, возможно, он сможет оставить потомство для семьи Му.

А среди деревень к северу от семьи Му, у воды, деревни Шанхэ и Сяхэ, несомненно, были ближайшими к семье Му. Поэтому вчера и произошли смотрины.

Сюэ Юньчжу слушала их разговор, в котором все сожалели об этом деле. Сюэ Юньчжу, глядя на поля, которые попадались ей на глаза, тихо думала: "Как бы ни была хороша семья Му, какое мне до этого дело?"

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Какое ей дело до того, насколько хороша семья Му (Часть 2)

Настройки


Сообщение