Глава 10. Подруги (Часть 2)

Под гранатовым деревом во дворе, у ворот, стояла Линь Чжицин, опираясь на свою служанку. Увидев выходящую Хун Цяо, она слегка улыбнулась.

У нее была светлая кожа и миловидные черты лица, но нездоровый румянец. Без косметики она выглядела еще более болезненной. Хун Цяо бывала в ее небольшом дворике Фэйянь, где всегда пахло лекарствами. Говорили, что она не больна, просто у нее слабое здоровье, и она постоянно принимает тонизирующие отвары.

— Приветствую вас, госпожа Линь.

— Хун Цяо, тебе не нужно быть такой формальной со мной, — Линь Чжицин прикрыла нос платком, словно ей было нехорошо. — Княгиня согласилась принять меня?

— Госпожа Линь, княгиня готовится к поездке во дворец, чтобы увидеть принцессу. Она сказала, что примет вас позже.

Хун Цяо, видя, как устало выглядит Линь Чжицин, не удержалась от вопроса:

— Госпожа Линь, у вас что-то срочное?

Линь Чжицин не успела ответить, как ее служанка вмешалась:

— У моей госпожи весной обостряется аллергия. В этой резиденции даже врача нет! Они хотят ее погубить…

— Цуйпин, молчи!

Даже ругая служанку, Линь Чжицин говорила мягко и тихо. Она повернулась к Хун Цяо:

— Хун Цяо, не знаешь, когда вернется княгиня?

— Думаю, после полудня.

Хун Цяо это показалось странным. Если болеешь, можно самой позвать врача. Зачем слоняться здесь полдня? Попросить управляющего — дело одной минуты.

Линь Чжицин, заметив ее недоумение, многозначительно произнесла:

— Я всего лишь наложница князя. Как я могу отдавать распоряжения? Князь вернется только вечером, а в его отсутствие всем распоряжается княгиня. Я должна сначала доложить ей.

Хун Цяо посмотрела Линь Чжицин в глаза:

— Тогда, госпожа Линь, может, мне стоит еще раз доложить княгине?

Хун Цяо не думала, что княгиня откажет в помощи и не позволит позвать врача.

В глазах Линь Чжицин мелькнула тень. Подняв взгляд, она снова изобразила слабость и улыбнулась:

— Не стоит беспокоиться.

Она достала из рукава серебряную монетку и вложила ее в руку Хун Цяо, слегка коснувшись ее ладони:

— Недуг несерьезный. Как сказала княгиня, подожду ее возвращения.

— Хорошо.

Хун Цяо смотрела вслед удаляющейся белой фигуре. Она была проницательной девушкой и, выслушав все эти уклончивые речи Линь Чжицин, догадалась, что та задумала. Стоит ли рассказать об этом княгине?

Вернувшись в комнату, Хун Цяо увидела, как Су Минъу и Люй Ин, смеясь, переодеваются, и ее лицо помрачнело. Она решила промолчать.

У каждого должен быть запасной план.

***

Посторонним вход в императорский дворец был запрещен. Су Минъу, сидя в карете, которую прислали за ней, задумалась.

Вдовствующая императрица Сяо Канжэнь родила поздно: Фу Цзинхуана в двадцать два года, а принцессу — в двадцать шесть. Императорская чета безмерно любила свою младшую дочь и даже позволила ей учиться вместе с наследным принцем. Так она познакомилась с Су Минъу, которая была ее ровесницей. Император, видя, как хорошо ладят девочки, пожаловал дочери наставника наследного принца титул фрейлины принцессы.

Хотя ее и называли фрейлиной, на самом деле она была просто подругой принцессы. Детские годы, полные беззаботной радости, теперь казались таким далеким приятным воспоминанием.

Карета плавно остановилась у ворот дворца Чжаохуа. Из-за ярко-красных ворот вышел незнакомый евнух и услужливо помог Су Минъу выйти.

— Княгиня Юнлян, принцесса ждет вас во дворце.

— Хорошо, спасибо.

— Не стоит благодарности, княгиня.

Су Минъу, придерживая подол платья, оперлась на руку евнуха и, наклонившись, вышла из кареты. На фоне высоких белых стен с желтой черепицей ее изящная фигура в атласном платье с узором облаков казалась ярким пятном, гармонично вписываясь в пейзаж дворца.

От боковых ворот до дворца Фэнъян, где жила принцесса, было довольно далеко. Су Минъу много раз ходила этой дорогой. Это был узкий крытый переход, и в детстве от скуки она даже считала шаги. Она помнила, что нужно было сделать пятьсот сорок с лишним шагов.

— Княгиня, осторожно, впереди поврежденная плитка.

— Спасибо.

Вдали показались два каменных льва у ворот дворца Фэнъян. Принцесса Нанькан, стоя на цыпочках, высматривала подругу. Заметив знакомую фигуру, она, подхватив юбки, побежала вниз по мраморным ступеням, крича:

— Цзяо Цзяо! Цзяо Цзяо! Я здесь!

Су Минъу подняла глаза. Фу Цинъяо уже обняла ее за талию. Улыбаясь, она показала свои маленькие клычки. В ее голосе звучала печаль и сочувствие:

— Цзяо Цзяо, ты наконец-то пришла!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Подруги (Часть 2)

Настройки


Сообщение