Увидев, что драгоценности и шелка в ларце на месте, Су Минъу облегченно вздохнула: «Хорошо, ничего не пропало».
Она так спешила сюда, что теперь, когда напряжение спало, ноги подкосились. Опершись на столик, она долго стояла, глядя на содержимое ларца и вспоминая прошлое…
История этого приданого была длинной и тесно связана с историей ее семьи.
Мать Су Минъу, Ло Ваньцинь, была старшей дочерью богатого торговца из Цзяннани. В империи Данин торговля не считалась достойным занятием, и до своего возвышения Су Хунсюй, отец Су Минъу, полностью полагался на помощь семьи жены. Поэтому, даже когда Су Хунсюй стал наставником наследного принца, никто при дворе не смел смотреть свысока на Су Лоши.
Однако мало кто знал, что семья Ху, род матери Су Минъу, также была знатной и богатой.
Сто лет назад у Ху было три сына, и сколько бы жен и наложниц они ни брали, у них рождались только дочери. Старейшина рода долго горевал, но в итоге решил выбрать одного из сыновей, чтобы тот взял жену из другой семьи, которая перейдет жить в семью мужа. В качестве компенсации двум другим ветвям семьи было выделено приданое для их дочерей.
После этого выданные замуж дочери Ху, словно сговорившись, даже родив сыновей своим мужьям, тайно передавали часть своего приданого своим дочерям или внучкам.
Бабушка и мать Су Минъу были умными и предприимчивыми женщинами, и накопленное за несколько поколений богатство было весьма внушительным.
В прошлой жизни Су Минъу была поглощена иллюзорной любовью и совсем забыла об этих деньгах. Она не знала, вернулось ли это богатство в ее семью или попало в руки Фу Луаня. Но в этой жизни она никому не доверяла и ни с кем не делилась. Она собиралась тратить деньги на себя и передать их своей дочери, когда та родится.
— Цзяо Цзяо, об этом приданом мать никому не рассказывала. Ни твой отец, ни брат ничего не знают. Мать не хотела, чтобы ты выходила замуж за наследного принца. Двор — это змеиное гнездо, но ты так любишь его… Эти деньги — твоя страховка. Если принц спросит, ничего не говори. Богатство любят тишину. Запомни это хорошенько.
— Матушка, старший брат — не чужой человек. Он хорошо ко мне относится. И разве у наследного принца может быть недостаток в деньгах?
— Ох, ты еще слишком молода. Принц тоже мужчина, а мужчинам всегда не хватает денег и женщин.
— Матушка, как вы можете так говорить? Его Высочество не такой…
У Су Минъу защипало в глазах. Эти слова, сказанные матерью перед свадьбой, звучали так, словно это было вчера. Но прошла целая жизнь, прежде чем она поняла их смысл.
Тогда ей казалось, что мать говорит грубости, но теперь она понимала, как та была права. Сердца людей — самая непредсказуемая вещь на свете, поэтому в этой жизни она не хотела больше никого любить.
«Хотя, постойте-ка…» — подумала Су Минъу, шмыгнув носом. Какая глупость! Сейчас рядом с ней был Фу Луань, а она никак не могла влюбиться в такого грубияна. Так что ей некого больше любить.
Весенняя сонливость и осенняя усталость — это истинная правда. Ли Тайцин, стоявший у дверей хранилища, чуть не заснул, когда Су Минъу наконец вышла, неспешно ступая мелкими шажками.
— Ваша светлость, все ли проверили? Ничего не пропало?
Су Минъу улыбнулась, ее красивые глаза сияли, как сладкий мед.
— Нет, все в порядке. Вы хорошо поработали.
Ли Тайцин всегда был исполнительным и, хоть и обладал хитростью, не был плохим человеком. Как в прошлой, так и в этой жизни Су Минъу была благодарна ему за его ненавязчивую доброту. Она сняла шпильку с волос и протянула ему.
— Управляющий Ли, не откажитесь.
Ее тонкие, нежные пальцы, словно лепестки орхидеи, держали золотую шпильку с изображением бабочки из перьев зимородка. Искусно выполненная работа передавала все детали крыльев бабочки, а шелковые кисточки, казалось, вот-вот вспорхнут с ее ладони.
Ли Тайцин, будучи человеком из дворца, разбирался в таких вещах. Это была не дешевая безделушка.
Он был рад получить такой подарок, но сделал вид, что колеблется.
— Ваша светлость, благодарю за вашу щедрость, но я не могу принять такой дорогой подарок.
Су Минъу поняла его мысли и, подтолкнув шпильку к нему, сказала:
— Не стоит церемониться. Если другие слуги увидят, это может вызвать ненужные разговоры. Примите ее, мне нужно идти.
Ли Тайцин понял, что княгиня — человек прямолинейный, и перестал отказываться.
— Раз так, ваша светлость, то я с благодарностью приму ваш подарок, — сказал он с улыбкой. — Будьте уверены, я буду хорошо служить князю и сообщать вам обо всем важном. Мне кажется, князь к вам очень внимателен.
Еще бы! В тот день князь Юнлян пришел в спальню с отваром, предотвращающим беременность, и Ли Тайцин, наблюдавший за этим, чуть не умер от страха. Кто бы мог подумать, что в итоге князь проведет ночь с молодой женой, а отвар будет вылит в помойное ведро.
Услышав эти слова, Су Минъу поняла, что Ли Тайцин неправильно истолковал ее поступок. Подарок шпильки не имел никакого отношения к Фу Луаню. Зачем ей тратить деньги, чтобы получать информацию о нем? Это было бы пустой тратой!
— Управляющий Ли, вы меня не так поняли.
Ли Тайцин многозначительно подмигнул и приложил палец к губам.
— Ваша светлость, не нужно ничего объяснять. Я все понимаю.
Су Минъу не знала, что ответить, и ей пришлось проглотить эту обиду. Честно говоря, ей было все равно, кого любит Фу Луань. В конечном счете, она хотела ребенка от него, а потом, когда он ей надоест, она найдет ему несколько наложниц. Когда Фу Луань охладеет к ней, она сможет жить в свое удовольствие, имея собственные деньги. Разве это не прекрасно?
Таким образом, у каждого из них были свои тайные планы.
***
Незаметно пролетело четыре или пять дней с тех пор, как Су Минъу вышла замуж. Поскольку Фу Луань больше ее не беспокоил, ее дни проходили в безмятежном спокойствии.
Внимательная Люй Ин, запомнив слова Су Минъу, велела садовнику посадить еще несколько кустов пионов.
Су Минъу с детства наблюдала, как ее мать ухаживает за цветами в саду, и действительно больше всего любила пионы. В прошлой жизни ей нравились еще и лотосы, потому что такой формы был нефритовый кулон, подаренный ей наследным принцем. Сейчас она по-прежнему считала лотосы красивыми, но без этого скрытого смысла. Она наконец поняла, что нельзя терять себя, и даже в мелочах, вроде любимых цветов, нужно руководствоваться собственными предпочтениями.
Как говорится: «Лишь пион достоин звания царя цветов, когда он цветет, вся столица приходит в движение».
Пионы в императорской столице Цзинхуа выращивались опытными садовниками, и обычно цвели в апреле-мае. Но придворные садовники могли добиться цветения уже в феврале, хотя это требовало особого ухода.
Су Минъу, подперев щеку, сидела за мраморным столом в галерее и наблюдала, как садовник уже четыре или пять раз переносил горшки с цветами, следуя за солнцем и время от времени поливая их питательным раствором.
— Ваша светлость, как вам кажется, они хорошо растут? — запинаясь, спросил садовник.
Он был очень расстроен. Ему поручили ухаживать за цветами в резиденции князя Юнлян, но сказали не слишком усердствовать. Хотя он боялся князя, он полагал, что мужчины обычно не обращают внимания на цветы, и первые два дня действительно никто ничего не говорил. Но он не ожидал, что новая княгиня заметит цветы, и в панике принес два горшка с пионами, которые тайно выращивал дома.
Ведь в Цзинхуа каждый, кто хоть немного разбирался в таких вещах, выращивал пионы.
Это был символ статуса, которым стремились обладать даже обычные богачи, не говоря уже о таком знатном человеке, как князь Юнлян.
Су Минъу не ожидала, что ее случайное замечание так напугает садовника. Она взяла из хрустальной вазы виноградину.
— Да, неплохо растут.
— А князь…?
— Ой! — Су Минъу откусила кусочек. Виноградина оказалась сочной, но неожиданно кислой, так что она зажмурилась, но все же ответила: — Не волнуйтесь, князь не занимается такими мелочами.
— Спасибо, ваша светлость.
Су Минъу выплюнула косточку и тут же отпустила садовника. Глядя на его испуганный вид, она потеряла всякое желание есть виноград.
«Всему виной Фу Луань и его свирепость. Посмотрите, как все его боятся!» — подумала она.
Хотя галерея не была цветником, Су Минъу любила сидеть здесь, отдыхая и предаваясь размышлениям. Цветник находился слишком близко к кабинету Фу Луаня и комнатам его наложниц, и ей приходилось бы обмениваться любезностями с каждым встречным, что было очень утомительно.
Сегодня Люй Ин отпросилась домой, и Хун Цяо принесла из сада поднос с фруктами, многозначительно говоря:
— Ваша светлость, говорят, эти две ночи князь проводит у наложницы Линь. Хотя ночью за водой не посылали…
(Нет комментариев)
|
|
|
|