Глава 9. Нравится ли тебе? (Часть 1)

Возле ворот с висячими цветами княгиня Юнлян и управляющий резиденцией обменялись недоуменными взглядами. Несколько мгновений они стояли молча.

Су Минъу смахнула с ресниц упавший лепесток и нахмурилась.

— Что именно сказал князь?

— Князь велел позвать вас и спросил, закончили ли вы с наследным принцем обсуждать важные дела.

— Это его точные слова? — Неужели у него такое хорошее настроение?

Ли Тайцин припомнил слова князя: «Пойди, спроси у Су Минъу, закончила ли она болтать со своим возлюбленным».

— Ваша Светлость, да, это дословное изложение.

— А он выглядел сердитым? — спросила Су Минъу, чувствуя себя немного виноватой. Встреча с Фу Цзинхуаном была ее инициативой.

— Нет, не выглядел. Князь, кажется, улыбался. У него было хорошее настроение.

Су Минъу надула губы и повернулась, чтобы идти по крытому переходу обратно.

— Это не значит, что у Фу Луаня хорошее настроение. У него от природы губы словно в легкой улыбке. Конечно, тебе показалось, что он улыбается. Даже когда он злится, у него такое же выражение лица, — пробормотала она себе под нос.

Ли Тайцин, немного отстав, поспешил за ней.

— Ваша Светлость, что вы сказали? Я не расслышал.

— Ничего. Пойдемте быстрее, не будем заставлять князя ждать.

— Слушаюсь.

Су Минъу почти бегом вернулась в резиденцию.

Весенний ветерок был ласковым, но не жарким. Придерживая длинный подол платья, она шла на цыпочках, стараясь идти быстрее. На лбу выступили капельки пота, но у нее не было времени их вытирать.

Всю дорогу ее мучила тревога. Дойдя до искусственной горки, Су Минъу все еще раздумывала, нельзя ли притвориться больной. Но Ли Тайцин, не обращая внимания на ее состояние, доложил о ее прибытии.

— Ваша Светлость, князь просит вас войти.

— Хм…

Понимая, что отговорки не помогут, Су Минъу вздохнула. Он ее муж, не убьет же он ее. В худшем случае, отругает, чтобы выпустить пар.

К тому же, она специально выбрала место для встречи с наследным принцем прямо у него под носом. Все было сделано открыто и честно. Он должен проявить понимание.

Эта мысль придала Су Минъу немного смелости. Глубоко вздохнув, она открыла дверь и решительно шагнула внутрь. Однако, увидев Фу Луаня, сидящего за столом, ее храбрость тут же испарилась. Опустив голову, она тихо произнесла:

— Ваша Светлость, приветствую вас.

Курильница со звериным орнаментом все еще стояла в углу, а ширма была убрана, объединяя две комнаты в одно просторное помещение.

За столом из красного дерева стояло кресло тайши, развернутое к окну. За окном росло старое дерево, и до Су Минъу доносилось тихое щебетание птиц.

Несмотря на дневной свет, в комнате горела свеча. Фу Луань откинулся на спинку кресла, закинув руки за голову. Его пальцы были переплетены на животе, одна нога была согнута в колене. Он сидел небрежно, но благодаря своей изысканной внешности выглядел невероятно привлекательно.

Закончив приветствие, Су Минъу заметила, что в комнате они не одни. Там присутствовал еще один человек — высокий и крепкий молодой мужчина в обычной одежде. Значит, Фу Луань был занят важным делом?

Фу Луань, услышав ее приветствие, даже не повернул головы. Он указал пальцем в сторону.

— Садись.

— Благодарю вас, Ваша Светлость.

Раз в комнате кто-то есть, тем лучше. Су Минъу выбрала кресло подальше от Фу Луаня и, словно пряча голову в песок, тихо села, стараясь дышать как можно тише. Она надеялась, что Фу Луань, занятый разговором, забудет о ней.

И, надо сказать, эта тактика сработала. Фу Луань действительно не обращал на нее никакого внимания, продолжая беседу с молодым мужчиной.

В курильнице тлели благовония, наполняя комнату теплым ароматом. После полудня Су Минъу обычно дремала. Ее начало клонить в сон, веки тяжелели. Вдруг она услышала:

— Ваша Светлость, у меня есть еще несколько важных дел, о которых нужно доложить. Можно ли?

Эти слова прозвучали довольно бесцеремонно. Очевидно, молодой человек не воспринимал ее, княгиню Юнлян, всерьез.

И это неудивительно. Фу Луань командовал войсками на северо-западе. Хотя не было доказательств его мятежных намерений, Су Минъу, партия наследного принца и даже сам император понимали, что такие мысли у него есть. Она, дочь наставника наследного принца, случайно попавшая в эту резиденцию, оказалась в крайне неловком положении.

Молодой человек практически открыто заявил, что княгиня может быть шпионкой, и попросил ее удалиться.

Су Минъу слегка приподнялась с кресла, ожидая, что скажет Фу Луань. Даже намека было бы достаточно, чтобы она «понятливо» удалилась.

Однако Фу Луань, услышав эти слова, поднял веки и, бросив на нее мимолетный взгляд, лениво произнес:

— Ничего страшного, она все равно ничего не поймет.

Су Минъу с неохотой опустилась обратно в кресло. Этот перерыв разбудил ее окончательно, и она стала бездумно слушать их разговор.

— Ваша Светлость, я отправил людей в Синьаньскую область, чтобы заказать длиннодревковое оружие. Что касается арбалетов и щитов, мы все еще ищем других мастеров.

Так значит, они закупают оружие. Фу Луань был князем, и, кажется, законы империи Данин действительно давали ему на это право. Су Минъу не видела в этом ничего предосудительного.

Она действительно ничего не понимала в законах, регулирующих закупку оружия князьями. Количество железных мечей было ограничено, а щиты и арбалеты вообще нельзя было приобретать без разрешения Министерства работ и Управления внутренних дел. Поэтому то, о чем они говорили, действительно было важным делом.

— А что насчет прежнего поставщика?

— Эта оружейная мастерская посмела передать информацию южанам. Я отправил людей, чтобы уничтожить всю их семью, — грубо ответил молодой человек.

— Хорошо. Убедитесь, что никто не выжил, — беззаботно усмехнулся Фу Луань.

— Не беспокойтесь, Ваша Светлость. Я не подведу вас.

Услышав это, Су Минъу посмотрела на красивое лицо Фу Луаня. Черная повязка на глазу казалась темным, бездонным озером, окутанным зловещим туманом. Даже его улыбка выглядела пугающе.

Остатки сонливости исчезли. Су Минъу выпрямилась, невольно сложив руки на коленях. Странно, но, переродившись, она могла изображать благородную княгиню перед Люй Ин, Хун Цяо, всеми обитателями резиденции и даже перед наследным принцем Фу Цзинхуаном. Но только не перед Фу Луанем. Перед ним она чувствовала себя ребенком перед взрослым, неспособным на обман. Пытаться держаться с ним высокомерно было бы просто смешно.

Единственным утешением было то, что она знала: Фу Луань не лишит ее жизни. Не потому, что жалел, а потому, что считал ее недостойной. Одинокий волк охотится на тигров, а с птичками просто играет.

Су Минъу вдруг почувствовала себя той самой птичкой. Другими словами, если однажды он вдруг рассердится и захочет ее убить, он не увидит в этом ничего плохого. Просто игра.

От этой мысли Су Минъу выпрямилась еще больше. Разговор мужчин подходил к концу.

— Ваша Светлость, не хотите ли взглянуть на работу кузнеца?

Под работой кузнеца, вероятно, подразумевались мечи.

Су Минъу приоткрыла губы, предвкушая увидеть оружие. Она родилась в семье ученых, в доме которой было две библиотеки, но с оружием она была знакома лишь по парадному мечу наследного принца. Ей было любопытно, какое оружие использует такой злодей, как Фу Луань.

Делая вид, что разминает затекшие мышцы, она украдкой посмотрела на молодого мужчину. Она ожидала увидеть длинный острый меч, но тот достал всего лишь небольшой образец лезвия.

Фу Луань взял лезвие, и, заметив разочарование на лице девушки, усмехнулся.

— Ваша Светлость, лезвие заточено.

— Хорошо.

Фу Луань сжал губы и, взяв образец, провел им по ладони. Его движения были небрежны, словно он играл с нефритовой безделушкой. Опустив ресницы, он провел острием по подушечке пальца. Вскоре по его руке, вдоль выступающих вен, потекла тонкая струйка крови. У Су Минъу от этого зрелища перехватило дыхание.

— Затупилось. Не годится.

— Слушаюсь.

Пока в комнате были другие люди, Су Минъу не чувствовала себя неловко. Но теперь, когда они остались вдвоем, напряжение стало нарастать.

Мужчина за столом молчал. Он играл лезвием, изредка ударяя им по деревянной ручке, издавая резкий звук. В сочетании с исходящей от него аурой это действовало угнетающе. Аромат гананского дерева, наполнявший комнату, словно приковывал ее к месту. Плечи Су Минъу стали тяжелыми, как будто на них лежал огромный груз.

Эта странная, напряженная атмосфера стала невыносимой. Су Минъу не выдержала и нарушила молчание.

— Ваша Светлость, Ли Тайцин сказал, что вы срочно хотели меня видеть.

Фу Луань, сидя к ней спиной, не отреагировал.

Су Минъу подумала, что, возможно, он так зол, что даже не хочет с ней разговаривать.

— На самом деле, наследный принц приходил, чтобы передать мне приглашения на банкет в конце месяца. Ваше приглашение тоже у меня. Вот, — сказала она, доставая деревянную табличку из рукава и взглянув на Фу Луаня. Его взгляд все еще был прикован к лезвию в руке. — Ваша Светлость?

Фу Луань наконец повернул голову, приподняв бровь.

— Да? Что ты сказала?

Су Минъу потеряла дар речи. Она так старалась угодить ему, предугадать его настроение, а он ее даже не слушал!

Не желая повторяться, она спросила:

— Ваша Светлость, зачем вы меня позвали?

Фу Луань слегка повернулся.

Кажется, у него и не было особых причин ее звать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Нравится ли тебе? (Часть 1)

Настройки


Сообщение