Глава 6. Незваные гости. Мрачный взгляд Пэй Цзи..., его голос... (Часть 1)

— Ван Ма, я понимаю твои намерения, — Су Вань вовремя прервала громкий голос Ван Ма, затем передала платок Пин Эр и продолжила: — Я не буду принимать это близко к сердцу. Но даже если ты скроешь это от меня, слухи всё равно будут существовать.

Ван Ма не ожидала, что хозяйка не только красива и добра сердцем, но и так великодушна.

Она дожила до таких лет и каких только мерзких дел не повидала.

Когда-то, спасаясь от голода, они бежали в столицу, и из десяти членов семьи остались только бабушка с внучкой. Позже её не раз обзывали «звездой несчастья».

Она знала, как сильно ранят слухи и сплетни соседей, особенно такую барышню из знатной семьи, как госпожа. Услышь она эту грязную брань, могла бы и руки на себя наложить.

Поэтому она и скрывала всё.

Однако, похоже, она зря беспокоилась. За эти дни, наблюдая за поведением хозяина и госпожи, она уже прикинула, что оба они не простые люди, так как же они могли обращать внимание на такие мелочи.

Поэтому она понизила голос и подробно рассказала о слухах, которые слышала в последнее время.

Выслушав, Су Вань не знала, смеяться ей или плакать.

Она думала, что холодные насмешки матери и дочери в резиденции Су уже можно было считать грязной бранью.

Но она и не предполагала, что в этом маленьком переулке могут на пустом месте сочинить целую драму.

Оказалось, что с тех пор, как Пэй Цзи и Су Вань переехали, они, кроме семьи соседки У Шэнь, ни с кем не общались.

Вначале кто-то мельком увидел лицо Су Вань.

В этом обычном переулке района Пинъань появилась красавица, и у местных кумушек на углах улиц появилась новая тема для разговоров после чая и еды, хотя тогда они лишь тайно судачили.

Слухи стали распространяться с удвоенной силой после появления Ван Ма и Пин Эр.

Район Пинъань был всего лишь обычным переулком, и его жители в основном были поденщиками или занимались мелкой торговлей, чтобы свести концы с концами.

Болтливые женщины увидели, что новые соседи, похоже, не имеют никакого постоянного заработка, но зато первыми делом наняли слуг.

Так и поползли слухи, что Су Вань — содержанка из богатой семьи, которую прячут.

Даже когда У Шэнь, услышав слухи, попыталась заступиться и объяснить, ей никто не поверил.

Ведь кто платит, тот и заказывает музыку, и кто-то своими глазами видел, как она брала у Су Вань пирожные.

Более того, некоторые даже расписали, что вечно больной Пэй Цзи — это красавчик-альфонс, которого Су Вань тайно содержит.

Ван Ма во все глаза смотрела, как небесной красоты госпожа улыбнулась, её тонкие белые нефритовые пальцы легко поправили выбившиеся у виска пряди волос. Глаза её сияли, и, хотя на ней было простое платье, она выглядела прекрасно и трогательно.

Долго пробыв в оцепенении, она наконец вздохнула с облегчением, словно сбросив с души тяжёлый груз.

Одному небу известно, как она трепетала каждый день, покупая овощи и слыша, как эти сплетницы поливают грязью её хозяев.

Теперь, когда не нужно было ничего скрывать, она почувствовала огромное облегчение.

— Госпожа, я знаю, что вы великодушны и не обращаете внимания на эти слухи и сплетни, но нельзя же позволять этим сплетницам безнаказанно сочинять всякое. Я уже всё разузнала, эти мерзкие слова пошли от матери Да Я, Сунь Ши.

Су Вань нахмурилась. Мать Да Я… это была семья, жившая ближе всех к выходу из переулка. Она помнила, что это была худая, желтолицая женщина, но они никогда не общались.

— Мгм, у меня есть свои соображения.

Она слегка кивнула, в её сердце уже созрело решение.

Внезапно подняв глаза, она увидела вдалеке окно, которое неизвестно когда закрыли, и на сердце снова легла тень грусти.

Однако Су Вань не ожидала, что эта базарная скандалистка будет кардинально отличаться от Су Цин, с которой ей приходилось иметь дело раньше.

Хотя Су Цин была властной и придирчивой, она считала себя благовоспитанной барышней, и после того, как её игнорировали, максимум, что она могла сделать, — это тайно побить посуду и выругаться.

Но эта Сунь Ши была другой. Чем больше Су Вань не обращала на неё внимания, тем яростнее она лаяла, словно бешеная собака.

На следующее утро, ни свет ни заря, в ворота их дворика забарабанили так, что они затряслись. Пэй Цзи как раз прогуливался по двору, услышал стук, повернулся и открыл дверь.

Как только дверь открылась, стоявшая позади Сунь Ши на мгновение застыла.

Она не ожидала, что У Шэнь говорила правду: в этом дворике действительно скрывался такой красивый мужчина.

Однако, оглядев его с ног до головы и отметив его хрупкий, словно не выдерживающий и дуновения ветра, вид, она тут же вспомнила слухи, и восхищение в её глазах мгновенно сменилось презрением.

Неудивительно, что он альфонс.

Старейшина Пэй из прошлой жизни, чьё слово было законом, вероятно, и представить себе не мог, что однажды его примут за мужчину, живущего на содержании женщины.

Пэй Цзи, конечно, заметил презрение во взгляде Сунь Ши, но, хотя и не знал, откуда оно взялось, не придал этому значения и равнодушно спросил:

— Чем могу быть полезен, госпожа?

Словно только что вспомнив о главном, Сунь Ши схватила прятавшуюся за её спиной Да Я и, с видом человека, готового стоять до конца, вызывающе произнесла:

— Посмотрите, что натворила ваша паршивая девчонка! Наша Да Я не такая, как эта ваша служанка! Если у неё останется шрам, что же делать? А я-то надеялась выдать её замуж в хорошую семью!

Резкий и пронзительный голос женщины, казалось, вот-вот пронзит барабанные перепонки Пэй Цзи. Он нахмурился и опустил взгляд на Да Я, которую Сунь Ши тащила так, что та едва стояла на ногах.

На вид она была примерно того же роста, что и Пин Эр, но худая, как стручок фасоли, ничуть не лучше, чем Пин Эр, когда та только пришла.

На лбу у неё была большая рана, похоже, она обо что-то ударилась, и выглядело это довольно серьёзно.

Маленькой девочке, видимо, всё ещё было больно, она съёжилась и испуганно смотрела по сторонам, не смея поднять глаза.

Рука Пэй Цзи, скрытая в рукаве, шевельнулась, он нахмурился ещё сильнее и уже собирался что-то сказать, как позади раздался ясный женский голос:

— А я как раз хочу посмотреть, что же такого натворила Пин Эр.

Услышав голос, Сунь Ши посмотрела за спину Пэй Цзи и увидела Су Вань в платье из светло-жёлтого шёлка, которая, ведя за руку ту самую «паршивую девчонку», изящно приближалась к ней.

Тут её злость вспыхнула с новой силой. Отпустив руку Да Я, она указала на Пин Эр и громко закричала:

— Ага, попалась, негодница! Если они сегодня тебя не продадут, я не успокоюсь!

Кажется, слово «продать» в реплике Сунь Ши задело за живое, и Су Вань почувствовала, как маленькая фигурка рядом с ней задрожала от страха.

Она крепче сжала маленькую ручку в своей ладони и мягко спросила:

— Не бойся, разве ты только что не говорила мне, что это не ты сделала? Мы не из тех, кто судит без разбора.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Незваные гости. Мрачный взгляд Пэй Цзи..., его голос... (Часть 1)

Настройки


Сообщение