— Ох, и правда пожар! Господин Пэй, к счастью, огонь несильный! Скорее, скорее, тётушка позвала людей на помощь!
Дверь открылась, и тётушка У, увидев пламя во дворе, испуганно закричала. За ней следовали дядюшка У и двое её сыновей.
Су Вань опустила голову, посмотрела на свою тонкую одежду и в душе обрадовалась, что не она пошла открывать дверь. Она осторожно спряталась в тени за спиной Пэй Цзи.
Заметив её незаметные движения, Пэй Цзи едва заметно изменился в лице и мягко сказал:
— Большое спасибо, тётушка У, мы вас затруднили.
— Все мы соседи, к тому же сегодня только угощались пирожными госпожи Пэй. Это мой глава семьи и двое сыновей, — тётушка У смутно разглядела Су Вань позади и, догадавшись, что барышня застенчива, не стала много говорить, а поспешно обратилась к троим мужчинам за своей спиной: — Вы трое, чего застыли? Быстро помогайте! Господин Пэй — учёный человек, да ещё и болен, ему такая работа не по силам.
Трое мужчин тоже были простодушными и молчаливыми. Не успела тётушка У договорить, как вся семья схватила стоявшие на земле деревянные вёдра и впопыхах бросилась тушить огонь.
К счастью, Су Вань заметила всё рано, и на земле было разлито лишь немного горючего масла. Когда огонь полностью потушили, только главный дом обгорел наполовину.
Ещё когда Пэй Цзи тоже бросился тушить огонь, Су Вань незаметно проскользнула обратно в свою комнату, привела в порядок верхнюю одежду и снова пошла на кухню.
В котле варился сладкий суп.
Стоявшая рядом Су Вань погрузилась в раздумья.
Реальность и сон – в них было что-то общее, но были и различия.
Она не знала, было ли это из-за неё, но некоторые вещи, казалось, изменились.
Су Вань не знала, изменит ли её внезапное появление изначальный путь Пэй Цзи.
Но, к счастью, с ним всё было в порядке.
Пока она размышляла, сладкий суп в котле забулькал, закипая. Су Вань пришла в себя и, не обращая внимания на рану на руке, осторожно налила сладкий суп и вынесла его.
Во дворе огонь уже потушили. Пэй Цзи вместе с дядюшкой У и тётушкой У сидел за каменным столом под деревом, выражая им благодарность.
— Сегодня я премного благодарен дядюшке У и тётушке У за вашу великую доброту. Я сохраню это в сердце. Через несколько дней, когда двор будет отремонтирован, Цзи непременно лично придёт к вам с благодарностью.
— Хе-хе, — в отличие от тётушки У, в чьей простоте сквозила толика хитрости, дядюшка У был совершенно простодушен. Он глуповато улыбнулся и сказал: — Господин Пэй слишком любезен. Все мы соседи, а пожар – такое большое дело, так и должно быть.
Двое его сыновей, стоявшие позади, тоже глуповато улыбнулись и кивнули.
Внезапно, неизвестно что увидев, на их лицах отразилось нескрываемое восхищение. Придя в себя, двое парней покраснели и отвели взгляды.
Пэй Цзи заметил изменение в их лицах, нахмурился и тут же услышал позади себя тихий и нежный женский голос:
— Вы все так потрудились, выпейте немного сладкого супа, чтобы промочить горло.
Тётушка У тоже увидела, как неловко повели себя её сыновья.
Но эта барышня, подобная небесной фее, – что уж говорить о её сыновьях, даже она сама, глядя на неё, немного покраснела.
— Быстрее допивайте сладкий суп, и пойдём домой. Главный дом так обгорел, госпоже Пэй и её мужу ещё придётся хорошенько прибраться.
Кое-как допив сладкий суп, У Далан и У Эрлан последовали за тётушкой У и её мужем из двора.
Только тогда Су Вань почувствовала себя немного лучше.
Она редко показывалась перед посторонними мужчинами, это было несколько против правил, но не принять гостей было бы невежливо.
Ночь становилась всё глубже. Подул прохладный ветерок, принеся с собой неприятный запах гари. Су Вань сморщила нос.
У неё немного разболелась голова.
Главный дом, где жил Пэй Цзи, наполовину сгорел, и жить там было определённо нельзя.
Но этот двор был действительно слишком мал. Кроме главного дома, бокового флигеля и кухни, оставалась только одна комната для слуг. Нельзя же было отправить Пэй Цзи жить в пустую комнату для слуг.
Тогда оставался только боковой флигель, где жила она.
Однако их статус мужа и жены был ещё под вопросом, не говоря уже о том, чтобы спать в одной постели.
Су Вань постояла на месте в нерешительности несколько мгновений и незаметно вздрогнула от холодного ветра.
Пэй Цзи искоса посмотрел на стоявшую рядом девушку, которая так нахмурилась, что, казалось, на её лице вот-вот появится иероглиф «печаль».
После этого случая его подозрения не исчезли полностью. Подумав, Пэй Цзи легонько кашлянул и мягко сказал:
— Уже поздно, давай лучше пораньше вернёмся в комнату отдыхать. Прибраться можно и завтра, не поздно будет.
Даже лёжа в кровати и чувствуя рядом с собой мужчину, Су Вань всё ещё была напряжена и не могла поверить в происходящее.
Этот мужчина ещё несколько дней назад твердил, что он ей не пара, а теперь вошёл в её комнату с совершенно невозмутимым видом.
Неужели у учёных людей такая толстая кожа?
Крепко вцепившись рукой в уголок парчового одеяла, Су Вань зажмурилась. Её щеки пылали ещё сильнее, чем от жара огня. Она никогда прежде не была так близка с кем-либо.
Она рано потеряла мать, поспешно покинула дом, и никто никогда не наставлял её в супружеских делах.
По её мнению, раз они делили одну постель, значит, теперь они были настоящими мужем и женой.
Независимо от того, станет ли Пэй Цзи чжуанъюанем, как в её сне, он уже помог ей избавиться от оков Ли Ши и её дочери.
Она не мечтала о гармонии цитры и гусли, а лишь надеялась на взаимное уважение, как между гостями.
Возможно, из-за пережитого испуга, погружённая в сумбурные мысли, Су Вань незаметно для себя задремала.
Услышав, как дыхание рядом с ним стало ровным и спокойным, мужчина, притворявшийся спящим, открыл глаза, в которых светилась полная ясность.
(Нет комментариев)
|
|
|
|