Танец
В зале танцовщицы в красных рукавах, все чиновники при дворе сияли от радости.
Раздался глубокий, спокойный звук музыки, это были звуки бянчжуна.
Такие важные для страны инструменты использовались только на великих банкетах.
Старый чиновник, который только что оживленно разговаривал, внезапно замолчал, сел прямо и принял торжественный вид. Только новые чиновники еще немного недоумевали.
Медленно зазвучала легкая, мелодичная песня. Танцовщицы в красных одеждах собрались в группу, оставив лишь легкие ленты, развевающиеся, словно беспорядочные ветви цветов.
Песня продолжалась, но певица казалась без сил, и все чувствовали, что звук становится все тише и дальше, почти исчезая.
Внезапно раздался резкий, долгий звук, словно кто-то порвал струну циня. Из-под красных шелковых платьев вытянулись изящные руки, демонстрируя самые грациозные и прекрасные движения.
Песня снова зазвучала, в ее легкости появилась нотка очарования. Танцовщицы постепенно закружились, развевая рукава, и в зале распустились цветы.
Наконец показалась фигура в центре. Это действительно было неописуемое чудо.
Ее платье было на три оттенка краснее, чем у других. Белоснежные руки свободно двигались, огненно-красное платье и кожа, подобная снегу, перекликались, заставляя людей замирать от восхищения.
Изящная талия изгибалась, движения были плавными, песня нежной, танец в красном платье страстным до безумия.
У танцовщиц тоже был характер. Танцуя свой любимый танец в таком торжественном и величественном зале, ее сердце, ее танец, вместе с музыкой достигли высшей точки.
Прогнувшись назад, она сделала легкий пируэт, круг за кругом, словно неутомимо. Она подняла свои очаровательные глаза с длинными стрелками, одно движение рук следовало за другим, а взгляд скользил по залу, обольстительный, но не вульгарный.
Но, вероятно, она слишком увлеклась, или по какой-то другой причине, среди вихря длинных красных рукавов, казалось, кто-то кого-то задел. Раздался возглас удивления, который тут же был подавлен, но волна за волной распространялась вперед. Упадок этого танца, похоже, был предрешен.
Молодые чиновники уже не могли сдержать вздохов.
Видя, что танцовщица впереди вот-вот упадет, кто-то вдруг поддержал ее с другой стороны и ловко изменил позу на противостояние. Так они вдвоем закружились.
Танцовщица очнулась от своего упоения, но этот танец был ей слишком знаком. Она быстро подхватила другую и продолжила танцевать.
К ее удивлению, другая явно могла следовать за ее шагами.
Она невольно ускорила темп, желая отыграться, отыграть этот, казалось бы, проигрышный танец.
В конце концов, важность этого танца нельзя было недооценивать.
Будь то для нее, Цинъянь, для Танцевальной труппы Яньюнь, или даже для этой страны.
Они танцевали все быстрее и быстрее. Остальные тоже наконец очнулись и присоединились к ним, танцуя вокруг.
Два искусных танцора действительно могли создать потрясающее представление.
Вероятно, только сейчас танец достиг своей кульминации.
Музыка то усиливалась, то затихала, приближаясь к концу. Они вдвоем синхронно перешли к плавным, изящным движениям. Остальные сняли красные шелковые накидки, обнажив светло-зеленые одежды, создавая ощущение спокойствия и умиротворения.
После танца танцовщицы поклонились Императору.
Все чиновники в зале были поражены. Видя, как танец, казалось, должен был закончиться неудачей, снова ожил, они почувствовали неописуемое восхищение и глубокий смысл.
Один из проницательных чиновников уже опустился на колени и, обращаясь к Императору, сидевшему наверху, воскликнул: — Ваше Величество, с тех пор как Тай-цзун основал династию, наша Дали пережила бесчисленные бедствия, невзирая на ветер и дождь.
Только сегодня в главном зале танец, который должен был пасть, снова поднялся. Это знак Небес.
Наша династия Дали обязательно возродится!
Поздравляю Ваше Величество!
Остальные чиновники опустились на колени и склонили головы, восклицая: — Обязательно возродится!
Поздравляем Ваше Величество!
На мгновение все были охвачены энтузиазмом.
Император, сидевший наверху, видя, что вступительный танец произвел такой хороший эффект, невольно пришел в хорошее настроение. В отличие от обычного молчаливого и болезненного вида на утренних аудиенциях, он выглядел сияющим.
Он громко рассмеялся: — Прекрасно! Наша Дали обязательно возродится!
Все чиновники, встаньте!
Затем он повернулся к танцовщицам: — Сегодня все будут награждены. Две ведущие танцовщицы, шагните вперед.
Чиновники обратили взгляды на Цинъянь и другую танцовщицу, вздыхая про себя. Боюсь, эти двое скоро вознесутся.
Но никто не заметил, как широко улыбался Юй Чун, Хубу Ланчжун, и как он крепко сжимал в рукаве слегка вспотевшие руки.
Они вдвоем шагнули вперед и опустились на колени. Только тогда Император продолжил: — Вы двое сегодня выступили очень хорошо. Какую награду вы хотите?
Цинъянь слегка улыбнулась. Она действительно была человеком, привыкшим к большим сценам. В такой ситуации она смогла подавить внутреннюю робость и лишь сладким, приятным голосом сказала: — Ваше Величество, сегодня мне очень помогла другая сестра. Мне не нужна награда. Пусть моя награда достанется ей.
Император, видя ее такой, невольно рассмеялся, но не ответил. Он лишь повернулся к другой: — Она отдает тебе свою награду. А ты какую награду хочешь?
Человек рядом с Цинъянь поднял голову. Ее милое лицо в сочетании с элегантной и изящной простой светло-зеленой одеждой было чрезвычайно трогательным.
Крепко сжатые кулаки Юй Чуна внезапно разжались. Он так и знал.
Эта хрупкая девушка, стоящая на коленях, кто же это, если не Юй Лань?
Юй Лань сначала склонила голову и поклонилась: — Ваша подданная виновна. Прошу Ваше Величество простить.
Ваша подданная?
Чиновники были поражены. Чья это дочь, которой так повезло?
Только вот, почему она не сидит в заднем зале, а вышла сюда, чтобы выставиться напоказ?
В главном зале не было гула, но Император уже заметил переглядывания между чиновниками.
Он не отреагировал на слова Юй Лань.
Юй Чун наконец шагнул вперед. Он убрал улыбку. Только тогда он понял, что его дочь ни в коем случае не должна получать награду как танцовщица. — Докладываю Вашему Величеству, моя неразумная дочь, лишь из-за искреннего восхищения Вашим Величеством, поддалась порыву и смешалась с танцовщицами.
Этот подданный не смог должным образом воспитать дочь. Прошу Ваше Величество наказать.
Юй Лань вдруг перебила: — Ваше Величество, это не вина отца. Это полностью вина вашей подданной.
Ваша подданная на мгновение поддалась любопытству, желая увидеть, как соберутся посланники всех стран, и как растет могущество нашей страны. Но, не имея возможности попасть во дворец, ваша подданная вынуждена была выбрать переодеться в танцовщицу, чтобы войти во дворец.
Из-за того, что ваша подданная поддалась любопытству, я очень прошу Ваше Величество наказать только меня одну.
Чиновники равнодушно наблюдали.
Цинъянь вдруг сказала: — Ваше Величество, благодаря ей этот вступительный танец удался. Я также отдала ей свою награду. Разве не слишком несправедливо, если вы все равно накажете ее?
Действительно, необразованная танцовщица, — некоторые уже мысленно отчитывали Цинъянь. Она просто не знала, что такое приличия!
Но сверху вдруг раздался голос. Это был Сяо Му, по-прежнему в светло-зеленой одежде, элегантный и непринужденный: — Отец-Император, эта девушка Цинъянь права. По мнению вашего сына, лучше всего проявить снисхождение.
Император молчал, словно о чем-то размышляя.
Его брови внезапно расслабились, и он объявил: — В древности была Летящая Ласточка, танцевавшая на ладони. Сегодня вы двое ничуть не уступаете ей.
Обращаясь к Цинъянь, он сказал: — Я дарую тебе титул Женской служащей Императорского музыкального бюро шестого ранга. Ты будешь управлять всеми танцовщицами Поднебесной и по-прежнему сможешь свободно выступать.
Император снова повернулся к Юй Лань: — Что касается тебя, хоть ты и виновна в тайном проникновении во дворец, но сегодня ты танцевала хорошо. Я дарую тебе титул Уюэ Сянцзюнь. Впредь ты сможешь свободно посещать дворцовые банкеты.
Кроме того, Юй Айцин верно служил стране и полностью отдавал себя делу. Я повышаю его на один ранг. Впредь он сможет приводить свою семью во дворец.
Как вам?
Цинъянь, Юй Лань и Юй Чун обрадовались, услышав это, и поспешно поклонились, благодаря за милость.
Император велел отправить Юй Лань и Цинъянь в задний зал. В переднем зале Цяньхэ царила радостная атмосфера.
Но что думали в этот момент чиновники, неизвестно. Возможно, на следующем дворцовом банкете появится не одна дочь чиновника.
Но кого волнует то, что будет потом?
Мир скрывал скрытые течения. Чиновники дружно подняли бокалы, празднуя праздник.
Только Цинъянь и Юй Лань, идя по дороге, не были спокойны.
Цинъянь в этот момент уже вернулась к своему спокойному виду. Ничего не поделаешь, работая в музыкальном бюро, приходится учиться справляться с высокопоставленными господами.
Ее прямота была искренней, но зависела от того, с кем она разговаривала.
Только сейчас она осознала, что дело не так просто.
Но она больше не стала об этом думать. В конце концов, сегодня она получила то, что заслужила.
Юй Лань же дрожала всем телом, крепко стиснув зубы.
Неужели?
Это правда?
Она стала Сянцзюнь с рангом и титулом?
Она невольно вспомнила несколько минут назад...
Среди бесчисленных красных шелковых занавесей ее с завязанными глазами отвели в неизвестное место.
Она тогда очень испугалась, но все же постаралась сохранить спокойствие.
Она услышала, как кто-то с хриплым, неразличимым голосом сказал ей: — Когда ты будешь выступать, все танцовщицы упадут.
Она резко замерла, тело ее напряглось, и она прямо спросила: — Как ты можешь знать?
В душе она уже придумывала, как найти предлог, чтобы отказаться от выступления.
Тот человек рассмеялся: — Не волнуйся, для тебя это, наоборот, шанс.
Тебе нужно только... и все.
Этот человек явно помогал ей.
Чем больше она слушала, тем страннее ей казалось. Она не удержалась и спросила: — Почему ты мне помогаешь?
Тот человек громко рассмеялся и загадочно сказал: — Тогда ты узнаешь.
Приступ головокружения, и ее вернули в комнату для подготовки. Окружающие думали, что она просто поспала.
Кто же это был, кто смог так незаметно забрать ее и вернуть?
Юй Лань покачала головой, переставая думать.
Она смотрела на ярко освещенный дворец впереди, вспоминая презрение и отчуждение, которые проявляли к ней раньше госпожи и молодые леди. Представляя их лица, когда они увидят, что она теперь Сянцзюнь с титулом, она невольно слегка изогнула губы.
Как хорошо. Это чувство обладания властью и славой, действительно неплохо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|