Глава 18

Му Хань повернулся и посмотрел на Цинь Тяньи, слегка нахмурив длинные брови.

— А-а-а!

Даже несмотря на безумные крики Хуа Мэй, слуги продолжали выполнять приказ Му Ханя.

Они бросили Хуа Мэй на длинную скамью. Палка взметнулась и опустилась. Звуки ударов по коже и плоти, а также пронзительные женские крики тут же наполнили весь двор.

Всего через несколько ударов

на спине Хуа Мэй выступила кровь.

— Господин маркиз, — взгляд Цинь Тяньи только сейчас оторвался от окровавленной спины Хуа Мэй.

Она неторопливо поклонилась.

Опустив глаза, она смотрела на землю перед собой. — Кто прав, кто виноват, я верю, господин маркиз сам решит.

Му Хань молча смотрел на нее.

В его взгляде таился глубокий смысл.

Хуа Мэй кричала и плакала в стороне: — Господин маркиз, это не я подожгла.

Это Илань подожгла.

Это она заставила меня подставить Цинь Тяньи… А-а-а!

Еще, еще вода в чае в тот день — это наложница велела ей, чтобы она мне приказала подсыпать!

Я с самого начала и до конца

была вынуждена!

— Что ты сказала?!

Взгляд Му Ханя мгновенно стал пронзительным.

Он взмахнул рукавом, и порыв ветра пронесся мимо.

Слуги с палками отшатнулись назад, а тело Хуа Мэй, словно тряпичная кукла, слетело с каменной скамьи.

В следующее мгновение

Му Хань уже стоял перед ней, схватив ее за подбородок и заставив поднять голову.

В расширенных зрачках мужчины словно горел огонь. — Расскажи мне еще раз подробно, с самого начала и до конца.

Ни единого слова не упусти!

Пока Хуа Мэй дрожащим голосом давала показания, Илань молча слушала рядом. На ее лице не было никаких эмоций, но сердце постепенно словно падало в ледяной погреб.

Оказывается, та, кого она считала лучшей сестрой в этом мире, с самого начала предавала ее!

Оказывается, те жестокие события, вновь пережитые в словах, все так же причиняли боль.

— А-а-а!

Неизвестно, сколько времени прошло, когда Хуа Мэй вдруг издала пронзительный крик.

Цинь Тяньи подняла глаза и увидела медленно выпрямляющуюся спину Му Ханя. У его сапога Хуа Мэй лежала в пыли, склонив голову под неестественным углом. Ее глаза были широко раскрыты, но зрачки потеряли цвет. Она умерла.

Му Хань все время стоял к ней спиной. Спустя долгое время он вдруг спросил ее: — Ты человек наложницы?

— Да, служанка Илань.

Цинь Тяньи почтительно поклонилась.

— Ночью, вместо того чтобы прислуживать своей госпоже в комнате, зачем ты побежала в такое отдаленное место?

Му Хань повернулся и посмотрел ей в лицо. Он, конечно, помнил, кто эта служанка, но почему-то чувствовал, что она отличается от прежней. Эта служанка, казалось… слишком равнодушна.

Даже увидев смерть Хуа Мэй перед собой и услышав все, что Хуа Мэй рассказала перед смертью, она не выказала особой реакции.

— Согласно приказу наложницы, я пошла забрать ее вещь, — Цинь Тяньи медленно подошла к луже крови, вытекшей из Хуа Мэй после побоев, и подняла золотую заколку-буяо, залитую кровью. — Эта заколка-буяо принадлежит наложнице.

Она смотрела на Му Ханя спокойно и равнодушно. Му Хань посмотрел на заколку-буяо в ее руке и, вспомнив слова Хуа Мэй, его взгляд тут же изменился. — Это и есть та "выгода", которую ты дала Хуа Мэй?

Цинь Тяньи молчала. Она внимательно рассматривала золотую заколку-буяо с пятнышками крови, расцветшими на ней, словно красные сливы. — Господин маркиз, разве у вас в сердце уже нет ответа?

Не успела она договорить, как сильная рука внезапно схватила ее за шею. Глаза Му Ханя в этот момент были полны неукротимого гнева.

— Это вы ее подставили?

Хотя это был вопрос, его тон был абсолютно уверенным и ледяным.

Цинь Тяньи вдруг улыбнулась под усиливающимся давлением Му Ханя. Она с трудом открыла рот и, слово за словом, произнесла: — Вы все такой же, всегда слушаете только односторонние слова других.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение