Глава 4

Глава 4

Лань Цяньэр приказала Илань развернуть сверток ткани на земле. Внутри грязного свертка оказались три куклы!

Одна новая и две старые.

Му Хань нахмурился, глядя на надписи на них, и в его глазах внезапно собралась буря.

— Кто это сделал?!

— Он, казалось, был в ярости.

— Откуда это?!

— крикнул он на Илань.

Цинь Тяньи задрожала всем телом, глядя на эти предметы.

Это же были куклы для проклятий!

И новые, и старые — все были истыканы серебряными иглами. А дата и время рождения, а также имена на старых куклах явно принадлежали покойному господину маркизу и покойной госпоже.

Имя же на новой кукле было Лань Цяньэр!

В государстве Лян всегда боролись с колдовством и ересью. Обнаружение таких вещей каралось истреблением девяти родов!

Кто же это сделал?

Три куклы тихо лежали на земле.

На лице Лань Цяньэр было выражение торжества от удавшейся интриги.

Однако она намеренно приняла скорбный вид, и ее нежная, словно лишенная костей, ручка легонько погладила Му Ханя по груди.

— Господин маркиз.

— Не гневайтесь.

— Поберегите себя.

Лишь после этого она запинаясь выложила главное:

— Их нашли в Саду Орхидей, за которым всегда отвечала эта служанка, Цинь Тяньи…

Скрытый смысл был очевиден.

— Нет… это не я…

Глаза Цинь Тяньи были полны ужаса.

Как она могла сделать такое?

Распростершись на земле, она с надеждой посмотрела на Му Ханя.

— Я не виновата!

Но взгляд Му Ханя, устремленный на Цинь Тяньи, был ледяным.

Обычно сдержанный человек сейчас, казалось, скрипел зубами от злости, глядя на нее.

— Ты все еще не хочешь признаваться?

— Господин маркиз, это правда не служанка сделала.

— Служанка ничего не знает…

Она отчаянно пыталась объясниться, но неожиданно Илань снова ударила ее плетью по спине. На этот раз она вложила в удар всю силу.

Цинь Тяньи не смогла сдержать крик и рухнула на землю. Она все еще тянула скрюченные пальцы вперед, пытаясь ухватиться за край его темных одежд.

— Пожалуйста, поверьте служанке…

— Ой, что это с руками?

— Лань Цяньэр вдруг прикрыла рот рукой, изображая удивление. Она смотрела на пальцы Цинь Тяньи.

— Почему они все в земле, да еще и поранены?

— Отвечаю Вашей Светлости Наложнице,

— подобострастно ответила Илань.

— Это и есть доказательство того, что она подложила новую куклу!

— Раны от игл, а земля — от копания ямы!

— Это не так!

— Цинь Тяньи отчаянно замотала головой. Раны были от игл, которые Илань подложила в одежду, а земля — от уборки!

Голос Му Ханя был полон сдерживаемого гнева:

— Я даю тебе последний шанс оправдаться. Говори сама, что все это значит?!

Он резко присел и схватил ее за подбородок. В его обычно холодных глазах бушевал неукротимый гнев.

— За Сад Орхидей отвечаешь ты, верно?!

— Да…

— Голос Цинь Тяньи стал хриплым и тихим оттого, что ее держали за подбородок.

Что она могла сказать?

Вокруг были люди Лань Цяньэр. Как бы она ни оправдывалась, никто ей не поверит, не так ли?

Даже Му Хань — его взгляд, его слова, его действия — уже считал ее виновной!

Тот, в чью веру она больше всего надеялась, больше ей не верил!

Сердце наполнилось невыразимой тоской. Цинь Тяньи вдруг расхотелось объясняться. Она медленно закрыла глаза. Слезы скатились из уголков глаз к губам, горькие-прегорькие.

— Служанка… готова принять любое наказание.

В ветхом, полуразрушенном дровяном сарае Цинь Тяньи сжалась в темном углу. Над головой висела паутина, сплетенная у деревянной решетки окна на высоте человеческого роста. Солнечный свет проникал через узкое оконце, падая мимо ее головы и освещая летающие в воздухе пылинки.

Ее держали здесь уже второй день, не давая ни крошки еды, ни капли воды.

— Тяньи…

Тихий зов донесся из-за окна.

Цинь Тяньи подняла глаза и увидела, как в окно просунулась голубая фарфоровая миска, из которой от тряски постоянно расплескивалась вода.

За миской появилось встревоженное, нахмуренное лицо Хуа Мэй. Она с трудом тянулась на цыпочках, чтобы передать миску внутрь.

— Тяньи, скорее бери!

— Сестрица Хуа Мэй?

Цинь Тяньи была одновременно удивлена и обрадована. Она поспешно встала и взяла миску.

— Как ты сюда попала?

— Я слышала, тебя снова заперли, вот принесла тебе немного сухой еды и воды.

— Хуа Мэй просунула внутрь еще два мантоу, ее лицо выражало тревогу.

— Скорее бери, мне нужно уходить, иначе, если Илань меня поймает, меня жестоко изобьют!

— Кто там?

Раздался резкий голос. Цинь Тяньи поспешно знаком велела Хуа Мэй уходить.

В следующее мгновение замок на передней двери сарая открылся. Илань ворвалась внутрь и гневно уставилась на то, что было в руках Цинь Тяньи.

— Ах вот как! Господин еще не наказал тебя, а ты тут уже наслаждаешься! Пошли со мной!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение