Вэй Шуцзы поставила жаровню за кровавым кругом, прижав дно к линии крови, подложив желтую соломенную бумагу и посыпав бумажными слитками золота и серебра. Она чиркнула спичкой, бросила ее в жаровню и начала сжигать пакеты.
Ветра не было, но пепел над жаровней сам по себе плыл в кровавый круг, долетал до его центра и, закручиваясь, поднимался прямо вверх.
Черные свертки, конечно, были привлечены и медленно собирались вокруг кровавого круга.
Вэй Шуцзы холодно наблюдала со стороны, как черные свертки, ссутулившись и опустив головы, один за другим проходили через кровавый круг.
В этот момент перед ее глазами появилась знакомая фигура: длинные волосы, синяя тканевая рубашка, желтые военные брюки — это был тот самый Длинноволосый мужчина, который пытался вырвать у нее сумку накануне и которого она отогнала огнем.
Как только он шагнул в кровавый круг, Вэй Шуцзы пнула жаровню, разорвала пакет с кровью угря и вылила его содержимое ему на голову.
Кровь Инь может сгущать энергию души, не давая ей рассеиваться. После того, как его облили, фигура Длинноволосого мужчины мгновенно уменьшилась в размере, но стала более четкой.
Тогда Вэй Шуцзы, прицелившись, с силой вонзила стальной прут, словно ставя усмиряющий дух кол. Первый пронзил его сзади через шею и вышел через горло, а два других пригвоздили его ноги.
Такие сильные янские субстанции, как кровь петуха, наносят огромный вред душам Инь. Вэй Шуцзы заранее облила его кровью угря, чтобы случайно не дать Длинноволосому мужчине рассеяться. Но удар янской энергии, несомненно, был для души умершего адской пыткой. Длинноволосый мужчина издал пронзительный вопль, черные свертки в панике разбежались и вскоре исчезли во тьме.
Вэй Шуцзы подошла к корчащемуся в муках Длинноволосому мужчине, замахнулась и дала ему пощечину.
— Еще помнишь меня? — жестко спросила она.
Длинноволосый мужчина оскалил зубы, его глаза горели красным светом, он протянул руку, чтобы схватить Вэй Шуцзы за лицо.
Вэй Шуцзы достала высокотемпературную струйную зажигалку, выпустила пламя и поднесла его к нему. Длинноволосый мужчина замер, его лицо исказилось от страха, он смотрел на пламя.
Вэй Шуцзы развернулась и снова ударила его по другой щеке.
— Это Чжан Лян приказал тебе вырвать у меня сумку? — спросила она.
Длинноволосый мужчина отчаянно мотал головой, из горла вырывались скорбные стоны.
Вэй Шуцзы поднесла зажигалку ближе к его лицу.
— Чжан Лян твой хозяин? Это он приказывает тебе вредить людям? А?
С каждым вопросом она подносила зажигалку все ближе к лицу Длинноволосого мужчины.
Его три души были пригвождены, он не мог ни уйти, ни увернуться, лишь извивался на месте, издавая пронзительные крики.
Вэй Шуцзы с бесстрастным выражением лица подняла руку, переместила пламя под лицо Длинноволосого мужчины, обжигая его подбородок острием огня.
— Можешь не признаваться, — зловеще сказала она. — Я просто сожгу всех вас, мертвых стариков, одного за другим. Посмотрим, как вы тогда будете вредить людям.
[Вэй Шуцзы привычно считала, что "вредить людям" — основное занятие призраков.]
Следовательно, попытка вырвать сумку была доказательством "вреда людям". Призраки и вредители одинаковы по своей природе, их нужно травить инсектицидом.
Когда она была в самом разгаре своего занятия, холодный голос без предупреждения раздался у Вэй Шуцзы за спиной:
— Кого ты собралась сжечь?
Это был голос Чжан Ляна. Она не заметила, как он подошел, не услышала его бесшумного приближения. Вэй Шуцзы даже не почувствовала, что он стоит прямо за ней.
Чжан Лян повторил, усиливая тон:
— Я спрашиваю, кого ты собралась сжечь?
Вэй Шуцзы закатила глаза, резко повернулась и ткнула зажигалкой в лицо Чжан Ляну. Чжан Лян даже не стал уворачиваться. Он открыл рот и втянул в него пламя вместе с половиной корпуса зажигалки. Зажав зажигалку зубами, он схватил Вэй Шуцзы за шею левой рукой и прижал ее к земле.
Вэй Шуцзы на мгновение опешила. Ее с силой повалили на землю, спина и затылок одновременно ударились о землю. Удар был таким сильным, что у нее помутилось в глазах. Рука онемела, и пальцы непроизвольно разжались.
Чжан Лян воспользовался моментом, откусил зажигалку, выплюнул ее на землю и растоптал ногой. Затем он перешагнул через Вэй Шуцзы, подошел к Длинноволосому мужчине и помог ему вытащить стальные прутья.
Длинноволосый мужчина лежал на земле, обхватив себя руками, свернувшись в клубок и дрожа. Он бормотал:
— Мама… прости, мама… я заслужил смерти, я больше никогда не буду ни у кого ничего отнимать, мама, посмотри на меня, посмотри еще раз…
Его голос был похож на стон ветра, то усиливался, то ослабевал, поднимаясь и опускаясь. Затем все его тело превратилось в сгусток синего света и поплыло в сторону реки. В воздухе снова послышался лязг цепей. Сгусток синего света доплыл до середины реки и, следуя по течению, постепенно исчез во тьме.
Вэй Шуцзы лежала на земле, глядя в небо, и втайне жалела о зажигалке.
Чжан Лян проводил взглядом уплывающий синий свет. Вэй Шуцзы холодно смотрела на Чжан Ляна.
— Вы, оказывается, заодно, — сказала она. — Ты их держишь?
Вэй Шуцзы потянулась за стальным прутом, лежащим на земле, и попыталась встать. Чжан Лян двумя большими шагами подошел, наступил Вэй Шуцзы на запястье, выхватил стальной прут и с силой воткнул его в землю вплотную к ее шее. Острое острие поцарапало ее кожу, тут же образовалась кровавая ранка.
Вэй Шуцзы почувствовала жгучую боль. Она быстро откатилась в сторону, перевернулась на живот и попыталась подняться. Но Чжан Лян перешагнул через нее и оседлал ее поясницу, силой прижимая ее обратно к земле.
Чжан Лян снял черную рубашку, обнажив худощавый, мускулистый торс. Яркая татуировка в виде дракона обвивалась от шеи к левой груди и дальше на руку, особенно выделяясь на сероватой коже.
Вэй Шуцзы не было дела до его телосложения и татуировки. Видя его свирепый взгляд и злобное выражение лица, она почувствовала, что ее безопасность под угрозой.
— Что ты хочешь? — настороженно спросила она.
Чжан Лян злобно усмехнулся, скрутил рубашку в жгут, схватил Вэй Шуцзы за руки, вывернул их за спину и связал рубашкой. Затем он снял ремень с брюк, демонстративно дважды хлестнул им по земле, оставив две глубокие полосы на желтой земле.
— Ты садист? — спокойно спросила Вэй Шуцзы.
☆ Глава 9. Байфучжэнь. Часть седьмая.
— Ты еще смеешь говорить о других? — выругался Чжан Лян. — По-моему, ты убийца, просто больная! Может, мне отвезти тебя во Вторую больницу?
Ругаясь, он ремнем связал брыкающиеся ноги Вэй Шуцзы, а затем, как мешок, взвалил ее на плечо.
Вэй Шуцзы, связанная по рукам и ногам, все равно извивалась и брыкалась, как червяк.
Чжан Лян резко ударил ее по затылку и грубым голосом сказал:
— Еще будешь дергаться, утоплю тебя в реке, понял?
Из шеи Вэй Шуцзы все еще текла кровь, капая на землю. От того удара стальным прутом, если бы рука Чжан Ляна дрогнула хоть немного, прут пронзил бы ей горло.
Для человека с таким прошлым, как у Чжан Ляна, убить человека было примерно так же просто, как раздавить муравья. Вэй Шуцзы перевела дыхание, расслабилась и показала, что сдалась.
— Умница, — холодно усмехнулся Чжан Лян. — Вернемся, и я с тобой хорошенько разберусь!
— Что ты собираешься со мной делать? — спросила Вэй Шуцзы. — На этот раз я тебя не трогала. Или ты собираешься заступиться за того мертвого призрака? Странно, помогать призракам вместо людей.
Чжан Лян проигнорировал ее, быстро пошел обратно в игровой зал, подошел к комнате дежурного и пнул дверь.
В комнате находились трое мужчин и одна женщина. Мужчины — Толстяк, Худой Обезьяна и Паотун. Женщина — эффектная красавица с длинными волнистыми волосами, ее звали Мяо Цин, она была приемной сестрой Паотуна.
Все четверо сидели за столом и играли в маджонг. Увидев Чжан Ляна, который с яростным видом ворвался в комнату, неся на плече девушку, они остолбенели.
Шрам, Лысый и Молодой парень, работавшие в зале, тоже подошли посмотреть.
— Ничего особенного, — сказал Чжан Лян. — Кто играет — играйте, кто работает — работайте.
Он ногой захлопнул дверь, тяжело усадил Вэй Шуцзы на стул с высокой спинкой, затем вытащил из-под кровати веревку и привязал ее к стулу.
Четверо игроков в маджонг встали. Паотун давно не видел Чжан Ляна в таком свирепом виде и поспешно подошел.
— Что случилось, что случилось, брат Лян? — спросил он. — Что за представление? Что у тебя с ртом?
У Чжан Ляна по углам рта были черные пятна, язык был обожжен. Он, прикрыв рот и обернув язык, сплюнул кровь.
— Ничего, — сказал он, вытирая рот. — Поиграл с керосиновым огнем.
Сказав это, он развязал ремень, которым были связаны ноги Вэй Шуцзы, схватил его за оба конца и с силой ударил по спинке стула.
— Эта чертова девчонка, напрашивается на избиение! Ворвалась ко мне на задний двор и устроила погром. Знаете Да Юаня? Она чуть его не развоплотила.
Чжан Лян рассказал Паотуну и остальным, что сделала Вэй Шуцзы. Выслушав его, все покачали головами, говоря, что это не по-человечески.
Да Юань — это имя того Длинноволосого призрака. Поскольку он был бесплотной душой, не каждый мог его видеть.
Но братья и сестры в комнате спокойно обсуждали увиденного призрака, словно это было обычное дело, как есть бобы. В их словах явно чувствовалось сочувствие к Да Юаню, будто этот Длинноволосый призрак был их другом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|