Глава 20.

Фу Цзиньхуань сидела во дворце, напевая песенку и занимаясь икебаной. Пришла служанка и доложила, что ее сестра Фу Цзиньдин просит аудиенции во дворце.

Фу Цзиньхуань отложила цветы, думая, что Цзиньдин пришла очень вовремя, у нее как раз была хорошая новость для нее. Но потом она вспомнила, что император сказал, что о назначении императрицы ни в коем случае нельзя говорить, пока это не будет окончательно решено.

— Быстро пригласите сестру войти. Мы же сестры, зачем докладывать?

Фу Цзиньдин в этом году исполнилось всего восемнадцать лет, она была шестой среди сестер Фу. Ей не так повезло, как двум ее старшим сестрам, которые смогли выйти замуж и служить императору во дворце. Она вышла замуж за Чжао Гуанъи, родного брата Заместителя инспектора Дворцовой гвардии Чжао Куанъиня. В настоящее время Чжао Гуанъи служит при своем старшем брате Чжао Куанъине. Его старший брат Чжао Куанъинь неоднократно совершал военные подвиги и постоянно продвигался по службе, и теперь вошел в число важных чиновников двора. Что касается Чжао Гуанъи, то он, вероятно, был затмён славой своего старшего брата. По крайней мере, он сам так считал. Именно потому, что его старший брат был слишком силен, он не мог проявить свои таланты и получить повышение. На самом деле, Чжао Гуанъи в этом году только исполнилось двадцать лет, он только что достиг совершеннолетия, а Чжао Куанъиню уже тридцать три. Чжао Гуанъи, сравнивая себя с Чжао Куанъинем, явно переоценивал себя. Фу Цзиньдин пришла сегодня во дворец, чтобы попросить сестру Фу Цзиньхуань помочь ей "подуть в подушку" императору, чтобы ее муж мог получить должность при дворе.

— Ваша покорная служащая приветствует Чжэнго фужэнь.

Фу Цзиньдин соблюла все формальности, не смея быть небрежной, тем более что сегодня ей нужно было о чем-то просить сестру.

— Сестра, скорее вставай. Мы, сестры, давно не виделись, сегодня нужно хорошо поболтать.

Фу Цзиньхуань встала и подняла Фу Цзиньдин. Сестры, взявшись за руки, сели рядом, очень ласково.

— Смотри, у сестры лицо все еще такое белое и нежное. Не то что у меня, старшей сестры, скоро совсем состарюсь.

— Сестра, вы красавица, затмевающая страну. Я, сестра, не смею с вами сравниться.

Сестры обменялись комплиментами по поводу своей внешности. Фу Цзиньхуань снова посмотрела на украшение в прическе сестры.

— Сестра, мы, женщины, помимо внешности, не должны быть небрежны в одежде и украшениях. Посмотри на себя. Я, старшая сестра, должна тебе кое-что сказать. Твоя золотая шпилька-покачивалка явно не самого лучшего качества. Люди, принесите жемчужную шпильку, которую император только что подарил мне.

Фу Цзиньдин неловко улыбнулась. Ничего не поделаешь, даже если бы ей хотелось похвастаться, у нее должно было быть что-то, чем можно похвастаться, а даже если бы было, она должна была осмелиться это надеть. Ее муж сейчас был всего лишь незначительным чиновником, и она не осмеливалась считать себя знатной дамой столицы. Служанка подала жемчужную шпильку. Вставленные в нее жемчужины были круглыми и прозрачными, размером с глаз дракона. Фу Цзиньхуань держала ее в руке, очень довольная.

— Смотри, сестра, мы, женщины, если носим украшения, то должны носить такие. Это император только вчера подарил мне.

Оказывается, сестра просто хотела похвастаться и не собиралась дарить мне. Хорошо, что я не поспешила поблагодарить за милость, иначе было бы еще неловче.

— Да, сестра, ваш статус высок. Только такое украшение подходит вашей благородной элегантности.

— Сестра так хорошо говорит. Я тебе скажу... Хм... Вы все можете удалиться. Я хочу поговорить с сестрой наедине.

Евнухи и служанки удалились. Фу Цзиньхуань больше не могла сдерживать волнение. Взяв Фу Цзиньдин за руку, она сказала:

— Сестра, я тебе говорю, ты ни в коем случае не должна никому рассказывать. Поклянись сейчас. Если расскажешь, не проживешь и двадцати лет.

Фу Цзиньдин подумала: "Ну и что такого? Какой великий секрет, что я, сестра, должна давать такую страшную клятву?" Но она не осмелилась упорствовать и подняла руку, чтобы поклясться:

— Я, Фу Цзиньдин, клянусь. Если хоть одно слово из того, что сегодня сказала сестра, будет раскрыто, пусть я, Фу Цзиньдин, не проживу и двадцати лет.

— Сестра тебе говорит, ха! Император уже пообещал сестре. Еще до конца первого месяца сестра будет назначена императрицей!

Когда Фу Цзиньхуань говорила это, ее глаза превратились в полумесяцы от улыбки, а она, прикрыв рот, была полна самодовольства.

— Ой, тогда ваша покорная служащая должна заранее поздравить сестру! Ах, нет, поздравить госпожу императрицу...

Фу Цзиньдин испугалась, встала и хотела поклониться. В душе у нее было смешанное чувство. Все они сестры из семьи Фу, почему же ей так не повезло?

— Быстро вставай! Зачем ты так громко говоришь? Боишься, что снаружи не услышат? Знала бы, не сказала бы тебе.

Фу Цзиньхуань тут же изменилась в лице, расширила глаза, и действительно выглядела довольно величественно, как императрица.

— Хм, ваша покорная служащая... ваша покорная служащая осознала свою ошибку.

— Вставай. Я немного устала. Можешь идти. Помни, ни в коем случае не говори никому о сегодняшнем разговоре.

Фу Цзиньдин, не успев попросить Фу Цзиньхуань о помощи, была выгнана. Она была очень расстроена. Неужели сестра, которая скоро станет императрицей, будет еще меньше считаться с нами, родными сестрами? Выгнав Фу Цзиньдин, Фу Цзиньхуань немного пожалела об этом. Она не должна была так терять голову. Император ведь строго наказал не рассказывать об этом. Это...

— Верните мне Фу Цзиньдин...

Фу Цзиньдин не успела далеко уйти, как ее снова позвал маленький евнух. Фу Цзиньхуань по-прежнему отослала всех, величественно стоя на месте, а золотая шпилька-покачивалка на ее голове слегка покачивалась.

— Ваша покорная служащая...

— Не говори ничего. Я позвала тебя обратно, чтобы еще раз тебе кое-что напомнить. Я всегда помню о нашей сестринской привязанности. Старшая сестра ушла рано, но слова, которые она сказала мне перед смертью, я не смею забыть ни на йоту. Без старшей сестры не было бы моего сегодняшнего положения. Цзиньдин, ты самая любимая младшая сестра старшей сестры и моя. То, что я тебе только что сказала, очень важно. Если ты посмеешь проболтаться хоть на полслова, не вини меня за безжалостность. Отныне я больше не признаю тебя своей сестрой.

Фу Цзиньдин, дрожа, поклонилась Фу Цзиньхуань:

— Ваша покорная служащая не смеет. Прошу Чжэнго фужэнь во что бы то ни стало поверить вашей покорной служащей.

Лицо Фу Цзиньхуань немного прояснилось. Она подошла к Фу Цзиньдин, подняла ее и, глядя на сестру, залитую слезами, снова вздохнула и сказала:

— Вторая сестра не смогла родить императору сына-дракона, и ее положение в этом дворце было нестабильным. По милости императора, Четвертый принц Цзунсюнь был передан мне на воспитание. Это тоже кровь старшей сестры. Будущее богатство и слава нашей семьи Фу зависят от маленького Цзунсюня. У меня, сестры, в глубоком дворце нет никого, кому я могла бы доверять. Больше всего я доверяю людям из нашей семьи Фу.

— Сестра, я, сестра, поняла. Я, сестра, буду часто приходить во дворец, чтобы навещать сестру и разговаривать с ней. Если сестре понадобится, чтобы я, сестра, что-то сделала за пределами дворца, я, сестра, непременно сделаю все возможное, чтобы помочь сестре.

— Цзиньдин, я, сестра, знаю, зачем ты пришла во дворец. Как только я, сестра, займу место императрицы, кого я буду заботиться, если не о своих близких? Сестра, не волнуйся. У нас, сестер, глубокая привязанность, и я, сестра, конечно, в первую очередь подумаю о тебе. Кстати, после выхода из дворца вернись домой и скажи отцу, что дочь скучает по нему и хочет пригласить его во дворец для разговора.

Фу Цзиньдин поняла и была очень тронута. Слова второй сестры были искренними. Это она сама слишком много думала. Фу Цзиньхуань, увидев, что Фу Цзиньдин успокоилась, еще немного поболтала с сестрой, а затем лично проводила ее. Фу Цзиньдин вышла из дворца и сразу отправилась в резиденцию Князя Вэй, чтобы увидеться с отцом.

— Цзиньдин, твоя вторая сестра специально послала тебя передать, чтобы отец пришел во дворец для разговора. Что-то случилось во дворце?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20.

Настройки


Сообщение