Глава 8. Приятный сюрприз

Фу Цзиньхуань почувствовала, будто в нее ударила молния, и полностью обмякла на земле.

— Я... я больше не могу забеременеть? Невозможно, это невозможно!

В спальне были только Го Жун, Фу Цзиньхуань и императорский лекарь. Го Жун молчал, Фу Цзиньхуань дрожала, а лекарь стоял на коленях совершенно спокойно.

Через мгновение Го Жун вздохнул, встал и подошел к лекарю:

— Можешь идти спокойно. Твоей семье Мы не причиним вреда.

— Ваш нижайший слуга благодарит Ваше Величество за великую милость.

Сказав это, Го Жун позвал людей и под предлогом того, что императорский лекарь оскорбил Чжэнго фужэнь, приказал заключить его в небесную тюрьму и казнить в назначенный день.

Почему Го Жун не казнил лекаря немедленно? Потому что Го Жун считал это ненужным.

Сюнь'эр проснулся и сказал, что скучает по матери, а также выразил большую любовь к своей тете Фу Цзиньхуань, желая называть ее матерью. Это означало, что Фу Цзиньхуань всегда хорошо заботилась о Сюнь'эре.

Изначально Го Жун беспокоился, что если Фу Цзиньхуань действительно забеременеет и родит собственного ребенка, то она не будет так любить Сюнь'эра.

Женщин, которые могли бы родить ему детей, было много, и Фу Цзиньхуань не была исключением. Но Сюнь'эр любил только одну.

Теперь, узнав, что Фу Цзиньхуань бесплодна, Го Жун, наоборот, вздохнул с облегчением. Даже если об этом узнают другие, ничего страшного. Императорский лекарь, раскрывший дворцовую тайну, обречен на смерть, но Го Жун не боялся, что он расскажет об этом перед смертью.

Потому что Го Жун уже принял решение.

— Вставай, любимая наложница. Не печалься. Я собираюсь в ближайшее время назначить тебя императрицей. В эти дни тебе следует хорошо заботиться о своем здоровье. Мать государства должна обладать достоинством и ответственностью. Сюнь'эра Я поручаю тебе. Пусть он называет тебя матерью.

Изначально он колебался, стоит ли назначать Фу Цзиньхуань императрицей, опасаясь, что она и Сюнь'эр не смогут мирно сосуществовать. Теперь, даже если Фу Цзиньхуань не искренне добра к Сюнь'эру, ради сохранения своего богатства и славы, она должна будет изображать любящую мать и мудрую императрицу.

Глаза Фу Цзиньхуань наполнились слезами. Она была в полном отчаянии, опасаясь, что даже положение Чжэнго фужэнь не сохранится. Разве император оставит бесплодную наложницу в гареме просто так? Даже если оставит, это место в будущем, вероятно, будет ничем не отличаться от холодного дворца.

Но она никак не ожидала, что титул императрицы, которого она ждала несколько лет, придет в такой ситуации.

— Ваша нижайшая слуга благодарит Ваше Величество за великую милость. Прошу Ваше Величество не беспокоиться, Ваша нижайшая слуга непременно будет заботиться о Сюнь'эре как о родном сыне.

Фу Цзиньхуань прекрасно разбиралась в дворцовых интригах и борьбе за благосклонность. Даже если бы она была глупа, она бы поняла, кто теперь ее защитник.

Назначить ее императрицей и позволить Го Цзунсюню называть ее матерью — это явно косвенно назначить наследного принца. Сюнь'эр, тетя, нет, мать, мое богатство и слава теперь зависят от тебя.

— Иди. Пока никому не говори об этом, и Сюнь'эру тоже не говори. В эти дни Я буду вызывать министров для обсуждения государственных дел. Тебе следует больше заботиться о Сюнь'эре.

Фу Цзиньхуань почувствовала себя немного обиженной. Она не была беременна, но ее тошнота была не притворной, ей действительно было плохо. Похоже, в сердце императора для нее, Фу Цзиньхуань, действительно не было ни малейшего места.

Настроение Го Жуна значительно улучшилось. Поведение Сюнь'эра приятно удивило и восхитило его. Решение о назначении императрицы тоже было принято. Разобравшись с семейными делами, пора заняться государственными.

Праздник?

Какой праздник? Семьи празднуют, а Я должен с министрами обсуждать поход на Северную Хань и Ляо.

И вот, Го Жун, полный энергии, отправился в Императорский кабинет, снова собрав гражданских и военных чиновников во дворце для обсуждения государственных дел.

Первый день Нового года в 959 году нашей эры действительно сильно потрепал этих нескольких важных гражданских и военных чиновников Чжоу. Только они вернулись домой и приказали накрыть столы для празднования Нового года, еще не успев толком сесть, как пришел императорский указ, снова призывающий их во дворец.

Го Цзунсюнь был занят мыслями о том, как поскорее заполучить Юэ Фэя, и совсем не спешил с выбором евнухов для прислуживания. Нескольких служанок было достаточно.

Теперь в гареме государства Чжоу никто больше не смел пренебрегать Го Цзунсюнем.

— Старик, не стой на коленях. Подойди. Скажи мне, как тебя зовут, как твоя фамилия. Твоя семья занимается медициной из поколения в поколение? В лечении каких болезней ты особенно искусен?

Го Цзунсюнь, тоже в прекрасном настроении, вспомнил о старом императорском лекаре с белой бородой.

— Отвечаю Четвертому принцу. Фамилия вашего покорного слуги Го, зовут Го Ваньчэ. Пять поколений моих предков были медицинскими чиновниками. Я разбираюсь во всех видах болезней.

Го Цзунсюнь кивнул. Старый китайский лекарь, старый китайский лекарь. Судя по твоей оставшейся половине белой бороды, ты, должно быть, не пустышка.

Говоря о китайской медицине, Го Цзунсюнь испытывал огромное уважение и гордость. Наша великая китайская медицина обширна и глубока, и давно должна была распространиться по миру, принося пользу человечеству. Если бы не то, что большинство древних врачей были консервативны и боялись утечки семейных медицинских знаний, предпочитая уносить их в гроб, а не передавать посторонним, как могла китайская медицина так и не возвыситься?

— Тебе не нужно называть себя преступным слугой. Теперь ты военный лекарь при отряде под командованием вашего сына. Не волнуйся, пока ты будешь усердно лечить болезни солдат и офицеров, ваш сын, конечно, не обидит тебя.

Го Цзунсюнь оставил при себе старого китайского лекаря с определенной целью. Го Жун должен был умереть от болезни через полгода. До этого нужно было попытаться найти способ предотвратить болезнь Го Жуна. Даже если не удастся предотвратить, то хотя бы отсрочить ее на некоторое время, что было бы хорошо и для государства Чжоу, и для него самого.

Что касается слухов о «Платформе Больного Дракона» из неофициальной истории, Го Цзунсюнь не верил ни единому слову.

Если болезнь внезапная, значит, у Го Жуна, возможно, была скрытая болезнь. В таком случае нужно сейчас же найти способ, чтобы императорский лекарь осмотрел Го Жуна и попытался выявить предвестники.

Об этом нельзя говорить прямо. Но если рядом всегда будет старый императорский лекарь, то, встретившись с отцом-императором, можно, приласкавшись, под предлогом изучения медицины попросить лекаря осмотреть отца-императора. Разве это нельзя?

Если кто-то замышляет отравить его... Хронический яд нужно начать проверять сейчас. Что касается того, когда Го Жун отправится в армию...

Го Цзунсюнь пока не мог придумать хорошего плана. Нужно действовать по обстоятельствам.

В тот момент, когда Го Цзунсюнь собирался обсудить медицину с Го Ваньчэ, служанка доложила, что прибыла Чжэнго фужэнь.

С приходом Чжэнго фужэнь ему не нужно было выходить навстречу. Го Цзунсюнь стоял посреди главного зала своей спальни, заложив руки за спину, и смотрел на вход. Какой же женщиной была его другая защитница, та самая Малая вдовствующая императрица Фу, которую он хотел спасти?

— Сюнь'эр, Сюнь'эр, тетя пришла повидать тебя! Как же я волновалась за тебя! У-у-у...

Еще до ее появления раздались всхлипывания. Звучало довольно приятно. Лишь бы не был утиный голос, иначе ему пришлось бы мучиться, находясь рядом с ней целый день.

Перед глазами Го Цзунсюня появилась изящная фигура. Ого, действительно красавица! Наверное, моя мать была еще красивее.

Фу Цзиньхуань вошла в спальню и увидела Го Цзунсюня, стоявшего, заложив руки за спину. Казалось, он не собирался ей кланяться. Раньше она бы, как тетя, поучала его, но сейчас...

Фу Цзиньхуань подошла и обняла Го Цзунсюня. О, мой маленький предок! Через несколько дней я стану твоей матерью!

— Скорее дай тете посмотреть! Сюнь'эр совсем исхудал! Чем вы, несколько человек, занимались? Как вы прислуживали Четвертому принцу? Все вы должны умереть!

Фу Цзиньхуань расширила глаза. Сначала она убьет этих служанок, а потом заменит их на своих доверенных лиц...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Приятный сюрприз

Настройки


Сообщение