Глава 18. Император покидает дворец

В эту ночь Го Цзунсюнь спал очень хорошо. Это была его первая ночь после перемещения. Что касается того, что именно рассказывал Вэй Чжунсянь, Го Цзунсюнь слышал только первые несколько отрывков, которые, вероятно, были забавными историями из его жизни до поступления во дворец.

На следующее утро с неба посыпались снежинки. Фу Цзиньхуань пришла рано, властно распоряжаясь то одним, то другим. Но когда дело дошло до одевания Го Цзунсюня, Фу Цзиньхуань столкнулась с трудностями.

Вчера император велел Сюнь'эру сопровождать его в церемониальной мантии. А что ему надеть сегодня, отправляясь в Большой лагерь Дворцовой гвардии?

Ли Тунцзе появился очень вовремя. Позади него слуга нес коробку, в которой лежала охотничья одежда принца, спешно сшитая придворными мастерами из Управления императорской одежды по приказу императора.

Это тоже было специально устроено Го Жуном. В государстве Чжоу, начиная с Тайцзу Го Вэя, существовала традиция ежегодной зимней охоты в первом месяце, чтобы поддерживать боеготовность солдат Императорской гвардии зимой.

Император приказал подготовить охотничью одежду для Четвертого принца. Цель была очевидна: он непременно возьмет Го Цзунсюня с собой на зимнюю охоту.

Поэтому Ли Тунцзе проявил особую усердие, послав своего смышленого маленького евнуха наблюдать всю ночь в Управлении императорской одежды. Сам он тоже ждал с самого утра. Как только мастера закончили последний стежок, Ли Тунцзе тут же упаковал одежду в коробку и унес.

В этом и заключалось мастерство этих главных евнухов, сумевших пробиться к императору. Скажете, что император только вчера вечером отдал приказ, а сегодня утром Го Цзунсюнь уже появился перед ним в охотничьей одежде? Конечно, это вызовет одобрение Го Жуна.

— По приказу Вашего Величества, старый слуга специально принес охотничью одежду для Четвертого принца. Прошу Четвертого принца переодеться.

Услышав об охотничьей одежде, Го Цзунсюнь сразу оживился. Вчерашняя церемониальная мантия, хоть и выглядела величественно, требовала соблюдения строгих правил поведения, что было слишком сковывающе. Охотничья одежда, судя по названию, предназначалась для езды верхом и сражений, и наверняка была намного легче.

Когда коробку открыли и Ли Тунцзе развернул охотничью одежду, Го Цзунсюнь опешил. Эх... забыл, что сейчас зима. Это же просто ватное пальто.

Сшито оно было красиво, из черной ткани, украшенной золотыми нитями с узором цилиней. Внутри было много животного меха, и в нем было очень тепло, но оно было слишком громоздким.

— Благодарю евнуха Ли за труд. Тетя, Сюнь'эр пойдет сопровождать отца-императора на смотр войск Дворцовой гвардии. Вэй Баньбань, ты пойдешь с вашим сыном...

Ли Тунцзе, конечно, увидел Вэй Чжунсяня. Сначала он удивился, подумав, что его привела Фу Цзиньхуань. Когда Го Цзунсюнь сказал, что возьмет его с собой на аудиенцию к императору, он только тогда понял. Как ни считай, он не ожидал, что Фу Цзиньхуань отдаст Вэй Чжунсяня Го Цзунсюню!

Чжан Тениу из Армии «Хань» получил приказ прийти и вести коня для Го Цзунсюня. Юэ Фэй остался во дворце тренировать солдат и офицеров. Это было требование Го Цзунсюня. Вчера братец Фэй уже показался перед людьми, и в будущем лучше быть немного скромнее.

— Тениу, твоя одежда слишком тонкая. Если другие увидят, они подумают, что мой отец-император плохо с вами обращается, что вам не хватает одежды и вы не можете согреться. Вэй Баньбань, найди генерала Юэ и принеси комплект теплой военной формы.

Чжан Тениу почесал голову и глупо рассмеялся:

— Четвертый принц, ваш нижайший слуга не мерзнет, и не привык носить такую толстую одежду. Она слишком мешает. Не стоит беспокоить этого евнуха.

Го Цзунсюнь взмахнул кнутом, слегка ударив Чжан Тениу:

— Ты, глупый бык, заслужил! Это касается чести нашей императорской семьи. Если только ты не хочешь больше вести коня для вашего сына, то отныне ты должен следить за своим внешним видом и дисциплиной.

Насколько умен был Вэй Чжунсянь! Он сразу понял, что этот глуповатый и грубоватый парень очень нравится Четвертому принцу, и тут же с улыбкой сказал:

— Этот офицер силен телом, но зимний холодный ветер — это не шутка. Наш слуга сейчас же пойдет к младшему генералу Юэ и принесет комплект теплой военной формы.

Сказав это, Вэй Чжунсянь в несколько прыжков преодолел десятки чжанов и исчез в легком снегу.

— Главный управляющий Ли, прошу вас идти медленнее. Вероятно, Вэй Баньбань скоро вернется.

Ли Тунцзе услышал, как Четвертый принц называет этого парня Вэй Баньбанем, и подумал: «Не зря я его опасался! Так быстро стал доверенным лицом Четвертого принца. Хорошо, очень хорошо».

Группа людей шла по дворцу под снегом. Вскоре вернулся Вэй Чжунсянь, держа в руке комплект теплой военной формы и длинное копье с деревянным древком, железным наконечником и красной кистью.

— Отлично, Вэй Баньбань хорошо справился с поручением. Глупый бык, скорее переоденься. Держа в руке копье, ты выглядишь внушительно. Вот так должны выглядеть могучие воины нашей Великой Чжоу!

Чжан Тениу не смел медлить. Он быстро натянул военную форму, затянул широкий пояс, привел себя в порядок, выпятил грудь, взял в руку копье и одной рукой держал поводья коня Го Цзунсюня. Он действительно выглядел совсем другим человеком, чем только что.

— Четвертый принц действительно заботливый человек. Император, узнав об этом, наверняка еще больше вас похвалит. Четвертый принц, прошу следовать за старым слугой. Мы пойдем прямо к дворцовым воротам и будем ждать прибытия Вашего Величества.

У дворцовых ворот, через некоторое время, император Го Жун, также в ярко-желтых доспехах, верхом на коне «Сияющий Ночной Нефритовый Лев», с «Крюком Победы» и «Кольцом Птичьего Крыла» на доспехах и «Копьем Владыки» с «Пастью Драконьей Головы» на поясе, величественно прибыл к воротам в окружении солдат Императорской гвардии.

— Ваш сын приветствует отца-императора. Отец, сегодня в боевых доспехах вы выглядите еще более мужественно и необыкновенно, с аурой дракона, устремленной в небо!

Го Жун посмотрел на сидевшего на коне пухленького Го Цзунсюня, его настроение улучшилось. Он одобрительно взглянул на Ли Тунцзе и с удовольствием принял лесть сына.

— Сюнь'эр, этот храбрец, ведущий твоего коня, неплох. Его зовут Чжан Тениу, верно? Очень хорошо, вот так и должны выглядеть храбрецы нашей Великой Чжоу.

— Отец, этот глупый бык отныне будет специально вести коня для вашего сына и помогать ему садиться. А еще, это евнух, которого тетя вчера прислала в покои вашего сына для прислуживания. Его зовут Вэй Чжунсянь. Я слышал, что даже отец даровал ему имя. Вероятно, отец тоже считает его полезным. Ваш сын сегодня тоже взял его с собой.

Го Цзунсюнь подумал: вчера братец Фэй прославился на малом плацу, и он также обнаружил таких храбрецов этой династии, как Ван Лян, Тянь Даси и Чжан Тениу. Эта тысяча храбрецов станет его первоначальной основой.

Во дворце он полагался на Вэй Чжунсяня, поэтому Го Цзунсюнь не возражал дать ему больше возможностей показаться перед людьми.

— Вэй Чжунсянь? Я вспомнил. Человек неплохой, есть кое-какие способности, но немного ленив и склонен к ошибкам. Ладно, раз Сюнь'эр хочет его использовать, отец разрешает. Вэй Чжунсянь, ты должен усердно служить рядом с принцем, не ленись.

Вэй Чжунсянь пал ниц и поклонился, непрерывно прося прощения и благодаря за милость. В душе он до крайности ненавидел Ли Тунцзе, но на лице этого совершенно не было видно.

Группа отправилась в путь. Сегодня гражданские чиновники не пришли. Фань Чжи и Ван Пу, два старых болтуна, не могли ездить верхом, а рядом с императором им не полагалось ехать в паланкине. Однако Го Жун не оставил их без дела: рано утром он призвал их во дворец и велел им подробно переработать государственные и военные дела, обсуждавшиеся прошлой ночью.

Командующий Императорской гвардии Хань Линкунь возглавил эскорт. Ли Чунцзинь сопровождал императора. Чжан Юндэ и Чжао Куанъинь были ведущими генералами Дворцовой гвардии и, естественно, должны были ждать прибытия императора с войсками в Большом лагере к востоку от Кайфэна.

Снежинки кружились, холод пронизывал. По обеим сторонам улиц не было простолюдинов, кланяющихся в знак приветствия. Это было проявлением заботы Го Жуна о народе. Стоять на коленях в такой холод вредно для здоровья. Поэтому, когда император покидал дворец зимой, простолюдинам не разрешалось собираться, чтобы посмотреть. Это было для их же блага.

Го Цзунсюнь смотрел на Кайфэн в снегу. Парка Цинмин Шанхэ сейчас, конечно, не существовало. Художник, написавший картину «Вдоль реки во время праздника Цинмин», еще не родился.

Однако, говорят, на картине «Вдоль реки во время праздника Цинмин» подробно изображены многие важные объекты Кайфэна. Как и те кислые и консервативные литераторы династии Сун, любившие писать книги и биографии, они, сами того не зная, раскрыли много секретов и передовых технологий нашей земли Хуася.

По мнению Го Цзунсюня, все эти люди были предателями страны и заслуживали того, чтобы их четвертовали...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Император покидает дворец

Настройки


Сообщение