Глава 3 (Часть 2)

— Сказав это, она даже не попрощалась с Дун Юньтин, и ее стройная фигура мгновенно исчезла.

Маленький монах в храме убирал грязный пол, который был завален всяким мусором, небрежно брошенным паломниками, и уборка была особенно утомительной.

Он, нагнувшись, убирал и бормотал проклятия, как вдруг увидел перед собой пару изящных вышитых туфель. Подняв взгляд от туфель, он увидел девушку лет пятнадцати, тихо стоявшую перед ним.

Хотя лицо ее было изящным, оно было холодным как лед, без единого выражения.

Он невольно покраснел и начал заикаться: — Ос... осмелюсь спросить, госпожа, вы... вы кого-то ищете?

— Осмелюсь спросить, где находится настоятель этого храма?

Син Бянь вошла прямо, без обиняков.

— Простите, настоятель... настоятель никогда никого не принимает, он уединился в своих покоях для самосовершенствования и не выходит наружу. Прошу госпожу понять, — маленький монах, увидев, что такая красивая и холодная девушка ищет не его, сразу потерял половину своего энтузиазма, и его речь стала более плавной.

— О?

Син Бянь слегка удивилась, услышав это, и невольно спросила в ответ: — Почему?

Маленький монах, казалось, был раздражен тем, что эта госпожа, чьи намерения были не совсем ясны, задает так много вопросов. Его лицо слегка осунулось, и он, сдерживая нетерпение, объяснил: — Лицо настоятеля было изуродовано огнем, и ему не подобает показываться людям. Прошу госпожу проявить снисхождение.

Син Бянь, увидев, что он снова и снова препятствует ее встрече с настоятелем, не стала настаивать и немного смягчила выражение лица: — Раз настоятель не принимает, то ничего страшного.

Я могу сказать то, что хотела, и вам.

Маленький монах, увидев, что Син Бянь, которая была холодной и отстраненной, вдруг стала такой приветливой, испугался и вздрогнул. Эта госпожа, когда она была холодной, выглядела более привычно.

Немного придя в себя, он тут же спросил: — Осмелюсь спросить, что госпожа хочет сказать маленькому монаху?

— В эти годы подношения в вашем храме часто таинственным образом исчезали?

Син Бянь небрежно спросила, словно вела обычный разговор.

— Как госпожа узнала об этом?

Маленький монах явно был сильно удивлен, не понимая, откуда эта холодная и надменная незнакомка может знать о делах их храма.

— О, значит, это правда.

Син Бянь не ответила на его вопрос, а просто не к месту сказала это и повернулась, чтобы уйти.

Отойдя от маленького монаха, она начала бродить по храму. Когда она подошла к столу для подношений, она явно почувствовала что-то необычное под ногами.

Она наклонилась, легонько постучала по земле, и, вспомнив участок пола за прилавком хозяина постоялого двора, ее брови расслабились.

Похоже, в том постоялом дворе с призраками действительно кто-то живет.

Этот человек постоянно притворяется призраком в постоялом дворе, а на еду и питье живет за счет подношений из этого храма.

А подземный ход, ведущий между постоялым двором и храмом, — это то место, по которому этот человек может передвигаться.

Говорят, что местные жители слышали крики каждый раз во время дождливой ночи.

Син Бянь невольно изогнула губы. Надо выбрать дождливую ночь и снова посетить постоялый двор с призраками.

Когда она вернулась в Ямэнь, была уже глубокая ночь.

Три тела были помещены в морг, ожидая тщательного осмотра Син Бянь.

Взгляд Син Бянь поочередно скользнул по Су Ушуану, Улян Фаши, и наконец остановился на лице Дун Юньюаня.

Хотя она смотрела на него, ее слова явно были адресованы двум другим: — Сегодняшнее дело, благодарю господина Су и Улян Фаши за помощь. Я, маленькая женщина, выражаю вам свою благодарность.

Су Ушуан и Улян Фаши не были глупцами. Услышав эти слова, они поняли, что это молчаливое приглашение уйти. Поэтому они кивнули, попрощались и отправились отдыхать в свои постоялые дворы.

— Син Бянь, — Дун Юньюань, увидев, что Син Бянь, кажется, в хорошем настроении, радостно подошел, чтобы похвастаться: — Что мне нужно делать дальше?

Син Бянь беспомощно потерла брови, глядя на этого воодушевленного большого мальчика. Сначала она хотела проигнорировать его, но потом смягчилась и ответила: — То, что произошло с хозяином и хозяйкой постоялого двора более десяти лет назад, является ключом к раскрытию этого дела.

Вот что: ты обойди соседей и выпытай у них, что именно произошло более десяти лет назад.

— Хорошо, я сейчас пойду.

Впервые Син Бянь говорила с ним так долго наедине. Дун Юньюань был очень рад, тут же выбежал из Ямэня и отправился на расспросы.

Син Бянь, рассерженная и одновременно смеющаяся, смотрела ему вслед. В ее сердце что-то твердое медленно таяло.

Позволь себе хоть раз расслабиться, — убеждала она себя изо всех сил, боясь, что в следующую минуту реальность вернет ее в то холодное состояние.

В ту ночь на пустом месте рядом с изящным и роскошным павильоном, под мрачными и загадочными тополями, стояли две фигуры. Одна фигура была высокой, одета в черное, с черным плащом на голове, словно призрак, излучая недоступную отстраненность.

Другая фигура была меньше ростом, стараясь держаться на некотором расстоянии от человека в черном. Ее волосы слегка развевались на холодном ветру, рассеиваясь в воздухе.

— В эти дни Женщина-детектив Цзянду Син Бянь расследует дело о призраках в постоялом дворе. Наверное, ты тоже слышал об этом.

Голос человека в черном был неторопливым и очень спокойным.

— Об этом уже шумит весь Цзянду, как я могу не знать?

Другой человек спокойно заговорил, но вдруг что-то вспомнил, и в его голосе прозвучало удивление: — Но какое это имеет отношение ко мне?

— Это имеет к тебе огромное отношение, — человек в черном невольно смягчил тон. — По правде говоря, ты и есть ребенок того хозяина и хозяйки.

Теперь тот, кто там притворяется призраком, — это твоя мать. Ты все еще будешь безразличен и не обратишь внимания?

— Это я?

Что за шутки!

Это просто ирония!

Другой человек был потрясен, отступил на несколько шагов назад и яростно возразил: — Более того, разве не говорили, что та хозяйка повесилась в дождливую ночь?

Как же она теперь жива?

Человек в черном не отреагировал на его настойчивые вопросы, лишь небрежно сказал: — Об этом сейчас не расскажешь.

Ты просто должен помнить, что убийца, притворяющийся призраком, — это твоя родная мать. Как поступить, решать тебе.

Кулак другого человека сильно сжался, костяшки пальцев побелели от напряжения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение