Глава 1 (Часть 2)

Однако этот веер мог только блокировать атаки, но не мог их инициировать. Из этого видно, что Су Ушуан был человеком мягкого нрава и не любил убивать.

— Изначально я не хотел здесь задерживаться, но недавно меня беспокоит одно дело, поэтому я специально приехал сюда, — ответил Су Ушуан, поправляя фиолетовый рукав, с лицом без малейшего недовольства, мягко.

Это было его личное дело, и Дун Юньюань, зная меру, не осмелился задавать лишних вопросов.

Но в душе ему не терпелось узнать, что же это за дело. Пока он колебался, вдруг увидел, как в дверях ресторана появился человек, и его глаза тут же загорелись. Собравшись с мыслями, он радостно окликнул: — Син Бянь, сюда!

Пришедшей была именно Син Бянь.

Ей было всего пятнадцать лет, но в ее темпераменте чувствовался необычайный холод и надменность.

У нее было изящное лицо, слегка нахмуренные брови, а плотно облегающая черная одежда придавала ей еще больше холодности, отталкивающей людей на тысячу ли.

В этот момент она вошла с невозмутимым выражением лица, ее ясные, как вода, глаза привычно оглядели обстановку, затем она поправила семизвенный кнут на поясе и направилась к столу Дун Юньюаня и Дун Юньтин.

Дун Юньтин, увидев Син Бянь, на ее нежном лице появилась мягкая улыбка, и она тут же встала, чтобы встретить ее.

А вот Су Ушуан и толстый монах одновременно повернулись и в один голос тихо воскликнули: — Син Бянь?

Син Бянь была одной из пяти великих женщин-детективов Цзянду.

Она занимала пятое место, мастерски владела семизвенным кнутом. Кто в Цзянху не знал ее, кто не слышал о ней?

Однако, несмотря на юный возраст, ее характер был холоден как лед. Почти круглый год она ходила с невозмутимым личиком, и редко можно было увидеть ее проявление эмоций.

Син Бянь подошла, села рядом с Дун Юньтин, взяла палочки, выбрала несколько кусочков редьки и медленно принялась жевать.

Казалось, она смакует какое-то изысканное блюдо, хотя на самом деле это были всего лишь несколько кусочков жареной редьки.

Толстый монах с явным сожалением поставил свою огромную, как серебряный таз, миску, небрежно вытер губы, замазав жиром даже тыльную сторону ладони.

Он повернул лицо, на котором все еще читалось удивление: — Осмелюсь спросить, с какой служебной целью сюда пожаловала Женщина-детектив Цзянду?

Син Бянь лишь подняла веки, взглянула на него, затем снова опустила глаза, уставившись на еду в своей миске: — Обычно слышала, что Улян Фаши не вмешивается в мирские дела. Почему же он вдруг начал интересоваться делами Ямэня?

Улян Фаши неловко пошевелил губами, но от удивления не смог вымолвить ни слова.

Помолчав немного, он продолжил: — Как бы я ни не вмешивался в мирские дела, увидев, что Женщина-детектив Цзянду лично вышла на дело, даже простой прохожий спросил бы об этом.

Не успела Син Бянь ответить, как Дун Юньюань, сидевший рядом, уже не выдержал и первым объяснил причину: — Разве не из-за того, что в том постоялом дворе в центре города призраки водятся и люди умирают?

— Умерли люди? — Лицо Су Ушуана напряглось, но он быстро вернулся к своему обычному спокойствию.

Улян Фаши слегка вздрогнул, сложил ладони и тихо пробормотал: — Амитабха!

На нежном лице Дун Юньтин появилось выражение беспокойства, и она изящно сказала: — Вчера ночью кто-то говорил, что, кажется, слышал жалкий крик из того постоялого двора с призраками, но потом все затихло. Никто не осмелился пойти посмотреть, и истинная ситуация до сих пор никому неизвестна.

Проходивший мимо случайный человек, услышав эту тему, тоже заинтересовался и подхватил: — Тот постоялый двор с призраками ужасен. Уже несколько человек там пропали один за другим.

Все только слышали крики, но никто никогда не осмеливался войти. Неизвестно, действительно ли там кто-то умер.

Слуга, подавая блюда, тоже решил присоединиться к разговору: — Говорят, этот постоялый двор когда-то процветал, но потом там умерла женщина, и он пришел в упадок, никто не осмеливался там жить.

— Что за женщина умерла? — Дун Юньюань, услышав это, не удержался, выпрямился и спросил.

В его глазах явно мелькнул яркий блеск, и этот случай заинтересовал его еще больше.

Слуга, увидев, что все взгляды устремились на него, наконец почувствовал себя в центре внимания и просто придвинул стул, сел и, слегка задрав нос, сказал: — Я тоже слышал это от всяких прохожих.

Говорят, хозяин постоялого двора и его жена изначально очень любили друг друга, и у них родился сын.

Но потом хозяин заподозрил жену в связи с слугой и также усомнился, что сын его.

Поэтому в гневе он ушел из дома и больше не возвращался.

В ту ночь была сильная буря, и жена повесилась на трех чи белого шелка, а сын исчез неизвестно куда.

С тех пор постоялый двор пришел в упадок и запустение, никто не осмеливался туда входить. Только некоторые приезжие, не знающие ситуации, продолжали заходить туда переночевать один за другим, но больше их никто не видел.

Дун Юньюань, услышав это, кажется, немного прояснил ход мыслей, его брови дрогнули, и он сказал: — Раз сын того хозяина пропал, возможно, это он там притворяется призраком и убивает людей.

Ты согласна, Син Бянь?

Син Бянь лишь холодно взглянула на него, ее взгляд словно замерз. Она не ответила на его вопрос, продолжая неторопливо брать палочками еду.

Улян Фаши же, охваченный пылом, с энтузиазмом предложил: — Почему бы нам не пойти и не выяснить все? В конце концов, нас много, и сейчас день, так что призрак не посмеет бесчинствовать.

Су Ушуан не возражал против этого предложения, кивнул и согласился: — Действительно хорошая идея.

Что думаете вы трое?

Дун Юньюань как раз думал, как уговорить Син Бянь пойти вместе, но Улян Фаши предложил это первым, поэтому он тут же расплылся в улыбке и подхватил: — Син Бянь, все так говорят, как ты считаешь?

Син Бянь, услышав это, отложила палочки, внимательно посмотрела на него, но по-прежнему ничего не сказала. Она поправила семизвенный кнут, отодвинула стул и повернулась, чтобы уйти.

К счастью, из-за долгого общения Дун Юньюань хорошо знал характер Син Бянь и понимал, что ее молчание означает согласие.

Его сердце наполнилось радостью, уголки губ изогнулись, и на лице появилась теплая улыбка.

Дун Юньтин взглянула на своего брата, который был вне себя от радости, и легкая, едва заметная печаль тихо подкралась к ее сердцу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение