Его жестокость

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Какой вопрос?

Ло Цяньлин невольно взглянула на Юэр, лежащую на земле в крови, и её голос дрогнул.

— Глядя на неё, ты считаешь, что этот князь очень жесток?

В голосе Е Уцзюэ не слышалось ни радости, ни гнева.

— Честно говоря, так поступать с женщиной, это действительно очень жестоко.

— Тогда скажи этому князю, как следует поступать с женщиной, неверной своему мужу?

— Неверность?

Ло Цяньлин поперхнулась, нахмурилась, не зная, как ответить.

В современном мире измена в браке — это вопрос морали, а не тяжкое преступление, за которое следовало бы расстрелять. Но в эту феодальную эпоху, где мужчины превосходят женщин, всё было иначе.

Измена, если серьёзно, могла привести к обезглавливанию.

Ло Цяньлин не понимала, зачем Е Уцзюэ задаёт ей этот вопрос, и не осмелилась ответить слишком серьёзно:

— Избить и развестись.

Подумав, она решила ответить именно так.

— И всё?

— А чего хочет князь? Неужели утопить в свиной клетке?

Полушутливые слова Ло Цяньлин заставили Юэр, лежащую на земле, задрожать всем телом:

— Княгиня, княгиня, пощадите… пощадите эту ничтожную наложницу, пощадите… эту ничтожную наложницу. Эта ничтожная наложница… знает, что ошиблась, эта ничтожная наложница знает… что ошиблась.

— Если бы она действительно изменила и была утоплена в свиной клетке, это, конечно, не вызвало бы жалости. Но разве она не беременна? Если живую беременную женщину утопить, это будет слишком жестоко.

Ло Цяньлин указала на Юэр, которая без сил лежала на земле, и, вспомнив вопрос Е Уцзюэ, вдруг вздрогнула:

— Неужели это не твой плод? Тебе наставили рога?

Ло Цяньлин думала, что её слова разозлят Е Уцзюэ, но он лишь равнодушно посмотрел на Юэр, в его глазах была полная безмятежность:

— Согласно словам княгини, продолжайте палочное наказание.

Глаза Е Уцзюэ были такими же холодными, как и его голос. В его черных глазах таилась безжалостная жестокость.

Не успел Е Уцзюэ договорить, как несколько слуг с длинными палками снова повалили Юэр на землю и продолжили бить её по уже израненной спине.

Протяжный крик Юэр пронзил ночное небо.

Кровавая бойня и запах крови заглушили аромат цветов во дворе.

Серебряная луна висела высоко, земля была обагрена кровью.

Под бескрайним ночным небом ярко-красная кровь уже окрасила светло-зелёное платье Юэр, а стоящие рядом слуги продолжали яростно бить её палками по пояснице.

— Дитя… Князь… Князь, пощадите Юэр, прошу… прошу вас.

Изо рта Юэр брызнула кровь, застилая глаза Цяньлин красной пеленой.

Слишком жестоко!

— Стой!

Ло Цяньлин громко крикнула, пытаясь остановить слуг, но никто не обратил на неё внимания.

— Е Уцзюэ, быстро прикажи им остановиться! Если так продолжать, она умрёт! Она права, она виновата, но ребёнок в её утробе невиновен. Ты можешь убить её, но не можешь так жестоко вредить ещё не родившейся жизни.

— То, что у неё в утробе, — плод греха!

Е Уцзюэ разжал свою большую ладонь, державшую Ло Цяньлин, и медленно перевёл взгляд на её лицо. Его ничуть не тронули её слова.

— Для тебя этот ребёнок, конечно, плод греха, но для его отца он — самое ценное сокровище. Ты не можешь быть таким жестоким! Я сказала вам остановиться, вы слышали? Если не остановитесь, я обязательно накажу вас!

Ло Цяньлин оттолкнула служанку, державшую Юэр, и бросилась отбирать палку для наказаний у слуги.

Из-за её статуса слуга не посмел сопротивляться и отпустил палку.

Одним ударом отбив все палки для наказаний, Ло Цяньлин гневно посмотрела на Е Уцзюэ:

— Достойный мужчина так поступает со своей женщиной? Е Уцзюэ, я презираю тебя!

Длинная палка была направлена прямо на Е Уцзюэ, словно она была новорождённым телёнком, не боящимся ни неба, ни земли.

Слова Ло Цяньлин «я презираю тебя» заставили лицо Е Уцзюэ резко измениться:

— Дерзость!

Он резко поднялся и ударил ладонью по высокому стулу, который тут же разлетелся на щепки.

Эх…

Она навлекла на себя смертельную опасность?

Глядя на щепки на земле и думая, что если бы этот удар пришёлся по её маленькой шее, то она…

Подумав об этом, Ло Цяньлин испуганно втянула голову.

— Не… не волнуйся, давай, давай расслабимся. Вдох, выдох, расслабься.

Ло Цяньлин настороженно смотрела на Е Уцзюэ, который шаг за шагом приближался к ней. Она знала, что разозлила его, и осторожно отступала.

— Никто никогда не осмеливался так разговаривать с этим князем…

— Эх… А!

В животе резко закололо, и не успел Е Уцзюэ договорить, как Ло Цяньлин вскрикнула и упала ему в объятия.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение