Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Серебристое сияние сияющей луны мягко струилось на восемнадцать подсвечников с золотыми драконами. Толстые, как рука ребёнка, огромные свечи сгорели уже наполовину, воск стекал, словно жемчужно-красные слёзы, медленно застывая.
С карниза, украшенного парящими золотыми фениксами, свисали светло-бирюзовые газовые занавески. Лёгкий ветерок колыхал их, и занавески мягко развевались.
В брачном чертоге стояли десятки тарелок с сезонными фруктами — красными, жёлтыми, фиолетовыми, всех цветов радуги, радуя глаз. Аромат фруктов наполнял комнату, сладкий запах витал в воздухе, очень приятный.
Ло Цяньлин скучающе подпирала подбородок, то и дело теребя фитиль свечи. В мерцающем свете она чувствовала, что вот-вот сойдёт с ума.
Е Уцзюэ, принеся её в брачный чертог, сказал лишь «жди меня» и ушёл. Она ждала с утра до ночи и понятия не имела, когда стала такой терпеливой.
Она встала и попыталась открыть окно, через которое сама запрыгнула, но оно по-прежнему не поддавалось. Снаружи кто-то дежурил, так что сбежать было невозможно.
Уныло присев на корточки, она случайно взглянула под кровать: — Точно, украденные сокровища всё ещё там! Чуть не забыла.
Ло Цяньлин хлопнула себя по лбу, проворно поднялась с пола, закатала мешающее длинное платье и, завязав его узлом на талии, легла на пол: — Ничего не видно в этой темноте, куда же я их бросила?
Она долго смотрела под кровать, но там было совершенно темно.
Она протянула руку и изо всех сил шарила под кроватью, но долго ничего не могла нащупать: — Почему я бросила так далеко? Знала бы, не прилагала бы столько усилий.
Она с досадой хлопнула по полу, сожалея, что раньше приложила так много сил.
— Как же мне вытащить сокровища?
Лёжа на полу, она то и дело постукивала пальцами по земле, придумывая способ.
— Не скажет ли Княгиня, что она делает?
Голос Е Уцзюэ внезапно раздался за спиной Ло Цяньлин, испугав её. Она поспешно подняла голову: — Ой!
Неосторожно она ударилась затылком о доску кровати, от боли скривилась, потирая затылок, поправила платье и неловко улыбнулась: — Хе-хе, когда вы вошли? Почему не предупредили заранее, хе-хе.
Он закрыл дверь, и его стройные ноги уверенным шагом подошли к Ло Цяньлин: — Что ты делаешь?
Взглянув под кровать, Е Уцзюэ с прищуром посмотрел на Ло Цяньлин.
— Я, я играю в прятки, хе-хе, это чтобы добавить немного комнатных забав, хе-хе...
Она сухо рассмеялась, увидев, что взгляд Е Уцзюэ упал под кровать, и поспешно заслонила ему обзор: — Вы не устали? Присядьте, выпейте воды.
Она услужливо потянула Е Уцзюэ на мягкий диванчик рядом с брачным ложем и протянула ему свою чашку с наполовину выпитым чаем: — Выпейте воды, чтобы утолить жажду.
Е Уцзюэ посмотрел на чашку с водой в её руке, взял её, не брезгуя тем, что она допивала, и, запрокинув голову, выпил всю воду.
— Какая роскошь, всего лишь чашка, а сделана из белого нефрита. Если продать, то можно выручить хорошую цену.
Ло Цяньлин, глядя на нефритовую чашку в руке Е Уцзюэ, корыстно улыбнулась, явно не осознавая, что выпалила все эти мысли вслух.
— Вещи из моей Резиденции Призрачного Князя никто не посмеет купить.
Он поднёс дно чашки к глазам Ло Цяньлин, чтобы она ясно увидела выгравированные на нём три иероглифа: «Резиденция Призрачного Князя».
«Какой жадина, даже на чашке сделал метку!»
Она сердито выхватила чашку из руки Е Уцзюэ и назло налила полную чашку воды, выпив её.
— Хе, что вы собираетесь делать?
Когда Ло Цяньлин перевела взгляд на Е Уцзюэ, этот мужчина уже прямо принялся раздеваться. Крепко сжимая чашку в руке, Ло Цяньлин попятилась на несколько шагов, прижавшись к стене, с настороженным видом глядя на Е Уцзюэ.
Глядя на Е Уцзюэ, Ло Цяньлин чувствовала, что он — воющий дикий волк, а она — несчастная овечка.
— Как ты думаешь, что я собираюсь делать?
Е Уцзюэ подошёл прямо к Ло Цяньлин, протянул длинную руку и крепко притянул её к себе. Он глубоко посмотрел на неё, и в глубине его чёрно-белых глаз вспыхнуло ослепительное сияние, проникающее до костей и сердца.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|