Глупец! Это дисменорея

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Луна, словно золотой крюк, изливала чистое сияние. Под небесным сводом мерцали звёзды, похожие на осколки бриллиантов.

В брачном покое царила тишина. В инкрустированной золотом курильнице горел стиракс, и тонкие струйки дыма медленно проникали в воздух.

Ло Цяньлин подняла взгляд на обнимавшего её Е Уцзюэ. Глядя на его лицо, она думала, что этот мужчина был невероятно красив.

Стоя в свете свечей, он выглядел ослепительно и загадочно, словно всё сущее на небесах и земле исчезло, оставив лишь его одного, по-прежнему гордого и неприступного.

Е Уцзюэ смотрел на Ло Цяньлин с полуулыбкой, полунахмурившись, его рука обвилась вокруг её пояса-кушака.

— Ты боишься?

— А что, нельзя? Разве страх в такой момент не самое обычное проявление?

Ло Цяньлин подняла подбородок. Ей не нравилось, что этот мужчина подавляет её дух.

— Действительно, самое обычное проявление. — Его большой палец нежно погладил щеку Ло Цяньлин. — Лицо княгини так покраснело.

— Покраснело, значит, я здорова. — Внезапно Ло Цяньлин почувствовала спазм внизу живота. Услышав слово «красное», её глаза тут же загорелись. — Ой!

Она оттолкнула Е Уцзюэ, тихонько застонала и присела на пол. — Ой-ой-ой…

Она схватилась за живот, прикусила красные губы, а её тонкие брови нахмурились, пока она несколько раз нежно стонала.

— Князь, мой живот, мой живот болит. — Не дожидаясь, пока Е Уцзюэ спросит, Ло Цяньлин указала на свой низ живота. — Князь должен знать, что у женщин каждый месяц бывают такие дни, когда им не по себе. Так уж вышло, что сегодня мне немного не по себе, и я не смогу вам прислуживать.

Боясь, что Е Уцзюэ не поверит, Ло Цяньлин усилила стоны боли. — Мне очень жаль, но сегодня ночью я не смогу провести брачную ночь с князем. Князь, пожалуйста, идите к вашей Юэр.

Вспомнив о той госпоже Юй, которая приходила раньше, Ло Цяньлин начала отсылать его.

— Очень болит?

— Ой-ой-ой…

Она снова усилила стоны боли.

— Кто-нибудь, приведите императорского лекаря Ли…

— Не нужно звать лекаря, не нужно, не нужно! Мне просто нужно хорошо отдохнуть, и всё будет в порядке.

Зная, что Е Уцзюэ позовёт лекаря, Ло Цяньлин сразу же отказалась.

Если бы лекарь действительно пришёл, её обман раскрылся бы.

— Князь, не могли бы вы помочь мне лечь на кровать и отдохнуть?

Притворившись, что у неё подкашиваются ноги, Ло Цяньлин вяло произнесла.

Она не верила, что в таком состоянии Е Уцзюэ сможет её принудить.

— Князь?

Она протянула руку к Е Уцзюэ, но обнаружила, что он просто стоял в стороне, не делая никаких попыток помочь ей встать.

— Не могла бы ты сказать мне, что с тобой случилось?

Пфф… От одного этого вопроса Ло Цяньлин чуть не вырвало кровью.

Что за чушь!

— Месячные! У меня месячные, разве не понятно?

Неужели ей нужно было объяснять так подробно?

Похоже, этот мужчина не очень хорошо разбирается в женщинах.

— Я, конечно, знаю, что у женщин бывают месячные, но… разве от месячных болит живот?

— Глупец! Это называется дисменорея!

Она была готова сойти с ума. Неужели этому мужчине нужно было спрашивать так подробно?!

Неужели у его женщин никогда не было дисменореи?

— Глупец?

Он повторил слова Ло Цяньлин, и его взгляд тут же потемнел.

Эх… Вот же ж! Она совсем забыла, что этот парень — князь. Назвать князя глупцом — это же великое неуважение!

— Князь, служанка госпожи Юй срочно хочет доложить.

Услышав из брачного покоя слово «глупец», страж у двери втянул голову. Княгиня осмелилась обругать князя!

Сдерживая риск быть наказанным, страж всё же доложил.

— Пусть войдёт.

В голосе Е Уцзюэ из брачного покоя не слышалось гнева. К счастью, княгиня не разозлила князя по-настоящему. Страж облегчённо вздохнул, похлопав себя по груди, затем открыл дверь и впустил служанку.

— Князь, княгиня, желаю вам благополучия.

Опустив голову, служанка поклонилась.

— Что с Юэр?

Е Уцзюэ бросил взгляд на Ло Цяньлин, которая всё ещё сидела на полу, не желая вставать, затем медленно подошёл и поднял её на руки.

— Докладываю, князь, госпожа сегодня днём почувствовала себя неважно, поэтому пригласила доктора У для осмотра. Доктор У сказал, что госпожа беременна уже два месяца.

Слушая радостную новость от служанки, Е Уцзюэ уложил Ло Цяньлин на брачную кровать.

— Беременна.

В этих коротких словах невозможно было уловить ни радости, ни гнева.

Нежная рука из белого нефрита случайно коснулась руки Е Уцзюэ, ощутив леденящий холод. Она перехватила его большую ладонь.

— Беременность — это радостное событие. Князь, идите и будьте с ней. Только ночь уже глубока, и стало прохладно, князю стоит надеть что-нибудь потеплее.

Думая о том, что Е Уцзюэ наконец-то может уйти, Ло Цяньлин сдержала желание расхохотаться от радости и притворно заботливо произнесла.

Е Уцзюэ молча смотрел на их сцепленные руки. Помолчав некоторое время, он выдернул свою руку и вышел из брачного покоя.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение