Глава 18: Тайны гарема

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Сестра Ци, не волнуйтесь, ребёнок обязательно родится здоровым и невредимым, — с улыбкой сказала Су Цинъянь, хотя знала, как непросто в этом гареме родить здорового и невредимого ребёнка.

Взять, к примеру, первого принца: хотя он и был законнорожденным сыном Императора, его тело было слабым, и даже если бы он вырос, ему было бы трудно унаследовать трон.

Первая принцесса была дочерью наложницы Шу, которая приложила все усилия, чтобы родить её, скрывая свою беременность почти до пяти месяцев, прежде чем осмелилась сообщить Императору. Но даже так, ей не удалось избежать интриг гарема. Хотя в конце концов она родила первую принцессу ценой своей жизни, после этого она больше не могла иметь детей.

Вторая принцесса смогла родиться только потому, что её мать имела низкий статус. Даже если бы она родила ребёнка, это не вызвало бы никаких волнений. Более того, из-за своего статуса она не могла воспитывать ребёнка сама.

Сейчас Гуйпинь Ци хоть и была всего лишь Гуйпинь четвёртого ранга, но с беременностью её статус определённо мог повыситься. Независимо от того, родится ли у неё мальчик или девочка, как только она достигнет третьего ранга, она сможет воспитывать своего ребёнка самостоятельно.

Имея ребёнка, она будет иметь опору на всю оставшуюся жизнь, независимо от того, будет ли у неё благосклонность Императора.

— Надеюсь, что так, — Гуйпинь Ци улыбнулась и кивнула. Она посмотрела на Су Цинъянь, долго колебалась, а затем снова заговорила: — Сестра, у меня есть рецепт. Хочешь его?

В обычные дни, когда Гуйпинь Ци разговаривала с Су Цинъянь, она всегда отпускала служанок, чтобы им было удобнее говорить. Поэтому сейчас в комнате были только они вдвоём.

— Рецепт? Какой рецепт? — Су Цинъянь выглядела озадаченной, глядя на Гуйпинь Ци.

— Это… это рецепт, который помогает быстрее забеременеть. Теперь, когда я беременна, если я смогу благополучно родить ребёнка, у меня будет опора на всю оставшуюся жизнь. Это ребёнок, которого я наконец-то получила после трёх лет в гареме.

— Сестра, ты только что получила благосклонность Императора. Ты ведь знаешь, что благосклонность в гареме может исчезнуть в любой день. Раз уж так, тебе следует воспользоваться моментом и постараться забеременеть, — заботливо сказала Гуйпинь Ци, и её слова заставили Су Цинъянь замереть.

Она не ожидала, что Гуйпинь Ци смогла забеременеть с помощью рецепта. Если бы Император узнал об этом, это было бы серьёзным преступлением.

В гареме больше всего не одобрялось использование нетрадиционных методов для получения благосклонности, особенно в вопросах поиска наследника.

— Сестра, ты что, не дорожишь своей жизнью? Как ты посмела использовать такой рецепт? Что, если кто-нибудь узнает… А где рецепт? Быстро уничтожь его, не дай никому его увидеть! — Су Цинъянь, вспомнив о возможных последствиях, напряжённо посмотрела на Гуйпинь Ци.

— Я знаю, я уничтожу этот рецепт. Но я беспокоюсь о тебе. Ты провела в гареме три года, и наконец-то получила благосклонность. Разве не было бы лучше, если бы ты тоже смогла забеременеть? По крайней мере, с ребёнком тебе не придётся беспокоиться о потере благосклонности в будущем.

Как бы то ни было, наложница с ребёнком всегда была сильнее наложницы без ребёнка. По крайней мере, когда Император видел ребёнка, он неизбежно вспоминал его мать.

— Я знаю, что сестра беспокоится обо мне, но я не хочу детей. Сестра, пожалуйста, уничтожь этот рецепт поскорее. Кроме того, я сейчас всего лишь Ваньжун шестого ранга. Даже если у меня будет ребёнок, у меня не будет права воспитывать его. Вместо того чтобы ребёнка забрали после рождения, лучше вообще его не рожать, — Су Цинъянь улыбнулась, услышав слова Гуйпинь Ци. Она даже не хотела благосклонности Императора, так зачем ей ребёнок?

Однако после сегодняшнего разговора с Гуйпинь Ци, Су Цинъянь решила, что ей следует найти способ приготовить противозачаточный отвар, который не повредит её здоровью. Таким образом, даже если она получит благосклонность Императора, ей не придётся беспокоиться о беременности.

Гуйпинь Ци беспомощно кивнула: — Хорошо, раз уж так, я уничтожу этот рецепт. — Сказав это, Гуйпинь Ци встала и направилась во внутреннюю комнату. Вскоре она вынесла платок и сожгла его на глазах у Су Цинъянь.

— Этот рецепт был записан на этом платке. Теперь он уничтожен, и никто, кроме нас двоих, не узнает о нём.

— Сестра, не волнуйтесь, я обязательно никому не расскажу, — увидев, как платок превратился в пепел, Су Цинъянь успокоилась и пообещала Гуйпинь Ци.

Они ещё немного поговорили, и настало время обеда. Гуйпинь Ци пригласила Су Цинъянь пообедать вместе в Нинсян Гэ, и Су Цинъянь с улыбкой согласилась.

Обед принесли, и они вдвоём сели за стол, готовясь приступить к еде, как вдруг пришёл Император Цзин.

Поклонившись Императору Цзину, Су Цинъянь втайне пожалела, что осталась на обед.

Теперь, когда Гуйпинь Ци была беременна, Император часто навещал её в Нинсян Гэ, особенно во время приёма пищи.

То, что она оказалась здесь в это время, могло быть истолковано другими наложницами гарема как её попытка бороться за благосклонность Императора.

Император Цзин тоже не ожидал увидеть Су Цинъянь в Нинсян Гэ. Он позволил ей и Гуйпинь Ци встать и сел за стол.

Глядя на еду на столе, которая была специально приготовлена Императорской кухней для Гуйпинь Ци, Император Цзин позволил им двоим сесть и с улыбкой посмотрел на Гуйпинь Ци: — Оказывается, у моей любимой наложницы есть гостья.

— Ваше Величество, я и сестра Су Цинъянь близки, как родные сёстры, поэтому она здесь не гостья, — сказала Гуйпинь Ци, и Император Цзин кивнул. Он посмотрел на Су Цинъянь, которая опустила голову и вела себя очень почтительно.

Император Цзин ещё не обедал. Он посмотрел на Су Цинъянь несколько раз, затем приказал принести палочки для еды и решил пообедать вместе с ними.

— Я уже наелась, не буду мешать Вашему Величеству и сестре Ци обедать, — Су Цинъянь встала, поклонилась Императору Цзину и Гуйпинь Ци, собираясь уйти.

В любом случае, этот обед ей нельзя было есть. Если она не поест, будут проблемы, а если поест, проблемы, вероятно, будут ещё больше.

Услышав слова Су Цинъянь, Император Цзин приподнял бровь. Гуйпинь Ци посмотрела на Су Цинъянь; она знала, что они ещё даже не приступали к еде, поэтому Су Цинъянь никак не могла быть сытой.

— Раз уж так, то можешь удалиться, — только Гуйпинь Ци хотела что-то сказать, как раздался голос Императора Цзина. Гуйпинь Ци закрыла рот, наблюдая, как Су Цинъянь снова поклонилась им двоим и удалилась.

Когда Су Цинъянь ушла, Император Цзин взял палочки для еды и с улыбкой посмотрел на Гуйпинь Ци: — Любимая наложница, ты беременна, ешь побольше.

Гуйпинь Ци взглянула в сторону двери, затем отвела взгляд. Она с улыбкой кивнула, взяла палочки и начала обедать вместе с Императором Цзином.

Су Цинъянь покинула Нинсян Гэ, и Цзытань последовала за ней, медленно возвращаясь в Таожань Цзюй.

В обычные дни Су Цинъянь любила ходить по маленьким тропинкам, и сегодня не было исключением.

Хотя ранее на тропинке она столкнулась с наложницей Жоу и та её затруднила, сейчас было время обеда, и Су Цинъянь полагала, что ей не так уж не повезёт, чтобы встретить кого-то, кто снова будет её затруднять.

Но в этом мире всегда так: нет совпадений без причины…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение