Глава 13. Перевернуть с ног на голову

Имя Су Вэньчжи вселяло страх даже в сердца простых людей, которые использовали его, чтобы усмирить непослушных детей. В столице Линъань его авторитет был непререкаем.

Взглянув на серьезное лицо своего отца, Су Цинъянь тут же сделала несчастное лицо и с громким стуком опустилась на колени на твердый пол.

— Отец, я виновата…

Ее неожиданные слова словно гром среди ясного неба заставили Су Вэньчжи слегка изменить выражение лица.

Су Лэжун, стоявшая за наложницей Мэй, сжала руки в кулаки, спрятанные в широких рукавах.

На ее лице играла самодовольная улыбка.

— Отец, я не должна была покидать поместье, не до конца оправившись. Прошу тебя, накажи меня.

Говоря это, Су Цинъянь изобразила обиду, и ее глаза покраснели.

Су Лэжун, стоявшая рядом с наложницей Мэй в ожидании развязки, не могла сдержать улыбки. Она только что разыграла с матерью целый спектакль перед Су Вэньчжи, а Су Цинъянь сама призналась в самовольном уходе из поместья — это было как подлить масла в огонь.

При этой мысли лицо Су Лэжун расцвело.

Су Вэньчжи, сидя в кресле, пристально смотрел на кающуюся Су Цинъянь.

— Отец, я больше никогда так не поступлю. Я несколько дней была без сознания, долго лежала, поэтому захотела прогуляться, развеяться.

Голос Су Цинъянь стал хриплым. Су Вэньчжи колебался, в его глазах мелькнуло сомнение.

Ведь это он отправил Су Цинъянь в даосский монастырь, иначе она не пролежала бы так долго без сознания.

Поэтому он не мог произнести ни слова упрека.

Наложница Мэй, поглаживая свой большой живот, с подозрением посмотрела на стоящую на коленях Су Цинъянь и крепче сжала платок.

Она бросила взгляд на колеблющегося Су Вэньчжи. Будучи бывшей куртизанкой, она умела понимать мужчин.

Иначе Су Вэньчжи не выкупил бы ее, не привел в поместье и не любил бы все эти годы.

Хотя Су Вэньчжи был честным и справедливым чиновником, он любил, когда с ним говорили мягко.

Если бы Су Цинъянь, как и раньше, упрямо молчала, Су Вэньчжи пришел бы в ярость.

Пятая госпожа обычно была упряма как бык и никогда не уступала Су Вэньчжи. Ее сегодняшнее поведение было неожиданным.

Мэй инян вытерла глаза платком. — Пятой госпоже уже почти тринадцать лет, а ведет себя как ребенок.

— Захотела — и ушла из поместья. Взрослая девушка, а правил не знает.

— Сегодня утром, если бы не Лэжун, которая решила навестить Пятую госпожу, весь задний двор не знал бы, что она очнулась. — Она не собиралась забывать о сегодняшнем инциденте.

Плохо! — Сердце Су Цинъянь екнуло, когда она поняла, к чему клонит Мэй инян.

Она перевела разговор на самовольный уход, чтобы Су Вэньчжи не вспоминал о сегодняшнем происшествии.

Кто знает, что наговорили Мэй инян и Су Лэжун, пока были здесь!

Во сне ей снилось, как Су Вэньчжи, не разобравшись в ситуации, обвинял во всем настоящую Су Цинъянь…

Со временем Су Вэньчжи, который раньше любил дочь, разочаровался в ней и стал еще строже, а в гневе даже прибегал к домашнему наказанию.

Сейчас ситуация была не в ее пользу. Су Цинъянь посмотрела на Мэй инян и Су Лэжун.

— Наложница права. Если бы не Старшая сестра, которая пришла навестить меня сегодня утром, я бы не услышала ее и не очнулась от обморока, — Су Цинъянь решила сыграть на опережение. Ведь это Су Лэжун разбудила ее своим шумом!

Су Вэньчжи, уже готовый отчитать дочь, замолчал, чувствуя, что что-то не так. Су Цинъянь была без сознания, спала очень крепко.

Он сам пытался разбудить ее, громко зовя по имени, но она не реагировала.

— Что ты имеешь в виду? — с сомнением спросил Су Вэньчжи.

— Господин, Лэжун всегда была громкой. Возможно, она слишком шумела, и это разбудило Пятую госпожу, — поспешила ответить Мэй инян, опережая Су Цинъянь.

— Я подумала, что, возможно, Пятая госпожа, пролежав так долго без сознания, проснулась не в духе и поэтому выгнала Лэжун.

— А еще заставила ее служанку стоять на коленях во дворе. Господин, вы же знаете, сегодня шел сильный снег.

— Во дворе стоял жуткий холод. Я только что слышала, что служанка, бедняжка, не выдержала и потеряла сознание. — Мэй инян не собиралась позволять обвинять свою дочь.

После этих слов разъяренный Су Вэньчжи ударил кулаком по подлокотнику кресла.

— Негодница! — закричал он, указывая на стоящую на коленях Су Цинъянь. — Ты опозорила поместье Динъюань!

— Я отправил тебя в монастырь Чанчунь к Мастеру Мяочжэнь, и чему ты там научилась?!

— А?! — лицо Су Вэньчжи покраснело от гнева. — Никакого прогресса, только оскорбляешь сестер и издеваешься над слугами!

— Ты… кхм… ты… ты достойная дочь поместья Динъюань! Ты хочешь свести меня в могилу! — Су Вэньчжи задыхался от гнева, его мучил кашель.

— Кхм, кхм, кхм…

— Господин, — Мэй инян встала с кресла и, поддерживая свой большой живот, подошла к Су Вэньчжи. — Успокойтесь…

— Берегите себя.

Ха, — усмехнулась про себя Су Цинъянь. Эта Мэй инян мастерски переворачивала все с ног на голову.

Она не только развеяла сомнения Су Вэньчжи, но и в нескольких словах перечислила все ее «прегрешения».

Су Цинъянь бросила холодный взгляд на Мэй инян, ее глаза были полны льда.

И снова та же ситуация. Настоящая Су Цинъянь часто сталкивалась с подобным. Она считала, что правда на ее стороне, и упрямо молчала.

Это приводило к разочарованию Су Вэньчжи, и отношения между отцом и дочерью становились все холоднее.

Во всем поместье только два человека искренне заботились о ней — Третий молодой господин и ее отец.

Она не могла потерять любовь отца. Хотя настоящая Су Цинъянь была робкой, она была очень упрямой.

Но она не такая. Она могла быть и упрямой, и покорной… Если это поможет ей достичь цели, она даже готова упасть перед кем-то на колени!

— Отец, это все моя вина, — Су Цинъянь зажмурилась, выдавливая из себя слезы. — Я знаю, что была неправа…

— Отец, я правда знаю, что была неправа…

Прошло немало времени, прежде чем Су Вэньчжи, слушая ее жалобные признания, немного успокоился, и его кашель стих.

— Отец, — Су Цинъянь посмотрела на него заплаканными глазами. — Я хочу кое-что сказать.

— Что ты хочешь сказать? — Су Вэньчжи, увидев залитое слезами лицо Су Цинъянь, опешил, но все же спросил недовольным тоном.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Перевернуть с ног на голову

Настройки


Сообщение