Глава 8. Положение дел в поместье Хоу (Часть 2)

Жареные листья пекинской капусты, блестящие от масла, которого было больше, чем самой капусты. А что это за второе блюдо?

Похоже на… зеленые стебли с маленькими желтыми цветочками… жареная цветная капуста!

Мясо?!

Где мое мясо?!

Ни кусочка! Даже крошки размером с соевое зернышко!

— Юцуй, разве моя мать, Се Ши, не главная жена в поместье? — спросила Су Цинъянь, ее лицо окаменело от гнева.

Юцуй, глядя на Су Цинъянь, сглотнула и тихо ответила:

— Пятая госпожа, сразу после Нового года старая госпожа вместе с тремя госпожами и несколькими юными госпожами отправились в Храм Великого Лазурного Дракона молиться о благополучии.

— Сейчас в поместье остались только молодые господа, наложницы и остальные госпожа, рожденные от наложниц. За всем следит наложница Мэй…

К концу фразы голос Юцуй почти затих.

— Наложница Мэй? — Разве это не мать Су Лэжун?

Су Цинъянь нахмурилась. Наверняка Су Лэжун рассказала наложнице Мэй о случившемся, и поэтому ей подали такую еду.

Эта Су Лэжун всего лишь мелкая сошка, Су Цинъянь даже не считала ее за соперницу.

У нее было четыре цели возвращения в поместье Динъюань Хоу. Во-первых, убедить господина Су отказаться от идеи просить императора о браке между ней и наследным принцем.

Во-вторых, найти своего родного брата.

В-третьих, проучить Су Фэнъи и отомстить за предыдущую хозяйку тела.

В-четвертых, обеспечить себе безбедное будущее. После того, как она выполнит все вышеперечисленное, она найдет себе мужа из какой-нибудь небогатой семьи, выйдет замуж и будет наслаждаться беззаботной жизнью.

— Новый год уже прошел? — спросила Су Цинъянь, чтобы сменить тему.

— Госпожа, — Юцуй опустила голову, нервно теребя руками подол платья, — сегодня одиннадцатое января. Через несколько дней будет Праздник Фонарей.

— После того, как господин Су забрал вас из монастыря Чанчунь, вы проспали пять дней.

— Многие в поместье говорили, что вы, возможно, больше не проснетесь…

Юцуй поняла, что сболтнула лишнего, и замерла на месте.

— Правда? — Су Цинъянь усмехнулась, но в ее глазах не было ни капли веселья.

Заметив состояние Юцуй, она тут же улыбнулась: — Юцуй, не волнуйся.

— Я изменилась. В будущем ты можешь говорить все, что думаешь, — сказала Су Цинъянь, усаживая служанку на вышитый табурет. — Давай сначала поедим.

Юцуй ошеломленно села, и по ее щекам покатились слезы.

— Госпожа такая добрая! Юцуй готова служить вам всю жизнь, готова на все ради вас!

— Ладно, ладно, — Су Цинъянь покраснела от неожиданной клятвы верности и махнула рукой. — Не говори о смерти.

— Какая еще вся жизнь? Когда ты достигнешь подходящего возраста, я найду тебе хорошего мужа и выдам тебя замуж.

— Нет… Госпожа, я не хочу замуж, — возразила Юцуй, глядя на Су Цинъянь, которая с недовольным видом ела листья капусты. Сердце служанки наполнилось теплом.

— Хорошо, хорошо, — Су Цинъянь, видя, что Юцуй не решается взять палочки для еды, вложила ей в руку палочки из слоновой кости. — Ешь.

— Почему ты не ешь? — спросила Су Цинъянь, глядя на Юцуй, которая энергично качала головой. — Ешь, я сказала!

Юцуй, немного поколебавшись, взяла палочки и начала есть.

— Кстати, — Су Цинъянь вдруг вспомнила о главном. — А где мой отец?

— Он сейчас в поместье? — Ей нужно было убедить господина Су отказаться от идеи сватовства с наследным принцем.

— Господин Су возвращается в поместье не раньше времени шэнь-ши (с 15:00 до 17:00). Сейчас его, скорее всего, нет дома.

Шэнь-ши… это с трех до пяти часов дня?

Сейчас только полдень, так что ее новоиспеченный отец еще не вернется…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Положение дел в поместье Хоу (Часть 2)

Настройки


Сообщение