Глава 8 (3)

Перед сном Хуа Юньси почувствовала ломоту в ногах, но подумала, что после сна все пройдет, и не придала этому значения. Кто бы мог подумать, что утром она проснется с болью во всем теле, а ноги будут болеть невыносимо! Надо сказать, тела женщин в этой древней эпохе действительно были хрупкими! Простая прогулка вызвала такие серьезные последствия! Раньше, смотря исторические дорамы, она презирала тех барышень, которые от ходьбы становились слабыми и готовыми упасть в обморок, или не могли идти, подвернув ногу. Теперь это случилось с ней самой, и ей оставалось только криво усмехнуться.

Поэтому Хуа Юньси твердо решила как можно скорее укрепить это тело!

— Вторая юная госпожа, вы так наелись, может, не стоит больше есть? Что делать, если вам станет плохо? — Сяо Тао помедлила, но все же не взяла протянутую Хуа Юньси миску.

Хуа Юньси нахмурилась и поставила миску обратно на стол. Эх, она и сама знала, что немного торопится. Будучи врачом, она, естественно, понимала, что в таких делах спешить нельзя, и если съесть слишком много за раз, можно действительно навредить желудку.

Врач? Глаза Хуа Юньси загорелись. Точно! Как она могла забыть об этом? Она быстро встала, подошла к письменному столу, взяла кисть и быстро написала рецепт, затем передала его Сяо Тао.

— Быстро сходи из резиденции и принеси мне несколько доз лекарства по этому рецепту.

К счастью, в своей прошлой жизни она некоторое время практиковалась в каллиграфии. Хотя писала она не очень хорошо, это было лучше, чем не уметь вовсе.

— Что это? — Сяо Тао с сомнением взяла рецепт. Она не умела читать и не знала, что написала Хуа Юньси.

— Лечебное питание!

◇◆◇◆◇◆◇ Ядовитая наложница: Искусство врачевания *◆◇◆◇◆◇

После ухода Сяо Тао Хуа Юньси легла на кушетку у окна и снова взяла недочитанную «Историю государства».

— Вот это и есть двор моей второй сестры, — две фигуры, одна в синем, другая в белом, появились у ворот двора. Говорил мужчина в синем.

Услышав голоса снаружи, Хуа Юньси села и выглянула из окна.

Весенний ветерок ласкал лицо, солнце светило ярко. У ворот двора стояли двое мужчин, каждый по-своему привлекательный, своей красотой затмевая даже пышно цветущие во дворе цветы.

Мужчина в белом одеянии имел глаза, подобные звездам, и несравненное великолепие. Кто еще, кроме Фэн Цингэ, мог носить белое с такой неземной грацией?

Мужчина в синем, хотя и уступал немного стоявшему рядом Фэн Цингэ, тоже был выдающейся личностью. Он держался гордо, выглядел благородно и красиво. Подняв голову, он встретился взглядом с Хуа Юньси, и в глубине его темных глаз мелькнул острый блеск.

Хуа Юньси приподняла бровь и смело выдержала его взгляд. Вторая сестра? Похоже, этот мужчина либо старший молодой господин Хуа Цинъянь, либо второй молодой господин Хуа Маньтан. Впрочем, она склонялась к первому варианту.

Взгляд Фэн Цингэ скользнул по двору и точно остановился на женщине в белом у окна. Волосы черные, как смоль, фигура изящная, красота несравненная!

Волосы Хуа Юньси изначально были распущены по спине, но поскольку она только что лежала на кушетке, они немного растрепались. Подул ветер, и несколько непослушных прядей упали ей на щеку. Хуа Юньси почувствовала щекотку, невольно сморщила носик и небрежно заправила волосы за ухо.

Это было совершенно естественное движение, но оно не ускользнуло от внимательного взгляда. В глубине темных глаз мелькнул огонек, улыбка на лице Фэн Цингэ застыла. Темный омут его глаз, казалось, всегда спокойный, словно в него бросили камень, покрылся кругами ряби, которые долго не утихали.

Хуа Цинъянь (мужчина в синем) повернул голову и как раз заметил изменение в выражении лица Фэн Цингэ. Он невольно еще раз взглянул на Хуа Юньси.

Вчера вечером, едва вернувшись в резиденцию, он услышал от слуг, что матушка заперла Цяньцянь. Поэтому он специально зашел к матушке и, естественно, узнал о вчерашних событиях на улице.

Сначала он тоже подумал, что Цяньцянь раздувает из мухи слона. Но сегодня Фэн Цингэ внезапно пришел к нему и, обменявшись парой фраз, попросил отвести его к Хуа Юньси. Это показалось ему странным. Теперь, видя выражение лица Фэн Цингэ, Хуа Цинъянь почувствовал тревогу.

Неужели между ними двумя…

Хуа Цинъянь видел Хуа Юньси впервые. Присмотревшись, он признал, что она действительно красива, стройна, изящна и выделяется своей простотой. Он думал, что Хуа Юньси — всего лишь деревенская девушка, выросшая в глуши и не знающая манер. Теперь он понял, что ошибался! Одного взгляда было достаточно, чтобы понять — Хуа Юньси не так проста.

В глазах Хуа Цинъяня мелькнуло убийственное намерение. Нет! Он абсолютно не допустит, чтобы между ними что-то было. Не говоря уже о том, что он прекрасно знал о чувствах Цяньцянь к князю, даже если бы Цяньцянь не любила князя, одного того, что несколько дней назад Цяньцянь столкнула эту женщину в лотосовый пруд, было достаточно, чтобы не позволить Хуа Юньси ухватиться за такое высокое положение, как князь.

Подавив бушующие внутри чувства, Хуа Цинъянь решил сначала понаблюдать. Глядя на Фэн Цингэ, он сказал с теплотой и почтением:

— Князь, войдемте!

— Хорошо, — сапоги из белой парчи с золотой отделкой ступили вперед, и они один за другим вошли в дом.

В это время Хуа Юньси как раз вышла из внутренних покоев в приемную. Она мельком взглянула на Хуа Цинъяня и спросила:

— А это кто?

Только что у окна Хуа Юньси не упустила мелькнувшее в глазах мужчины в синем убийственное намерение. Раз уж он смотрит на нее недружелюбно, ей незачем изображать любезность. Хуа Юньси подошла к главному месту и неспешно села, вопросительно посмотрев на двух незваных гостей.

Хуа Цинъянь нахмурился, крайне недовольный поведением Хуа Юньси. Он повернулся к Фэн Цингэ, но обнаружил, что тот не выказывает никакого неудовольствия. Хуа Цинъянь нахмурился еще сильнее и обернулся к Хуа Юньси с упреком:

— Вторая сестра, здесь князь! Ты не только не поклонилась, но как ты могла сесть первой?

— То ли старший брат, то ли второй брат, ты неправду говоришь! — покачав головой, Хуа Юньси удобно устроилась в кресле и лениво посмотрела на Фэн Цингэ. — В Южном Шу все знают, что князь обладает выдающейся внешностью и прост в общении. Он, естественно, не обращает внимания на эти пустые формальности. К тому же, князь — особа высокого положения и не станет мелочиться с такой незначительной женщиной, как я. Верно, князь?

— Естественно, вторая юная госпожа говорит разумно, — Фэн Цингэ смотрел, как Хуа Юньси нагло врет в глаза, и улыбка на его губах стала шире.

Он прост в общении? Скромен? И об этом знают все в Южном Шу? Почему же он сам об этом не знает?

Эта женщина явно не хотела ему кланяться, но смогла наговорить столько высокопарных слов, и, что самое странное… он даже не мог на нее рассердиться.

На самом деле, он и не мог злиться. Если бы он рассердился, разве это не означало бы, что он мелочный! Нескромный! И вовсе не прост в общении!

Фэн Цингэ беспомощно покачал головой. Учитывая, что Хуа Юньси совершенно не проявляла хозяйского гостеприимства, ему пришлось самому найти себе место и сесть, как раз сбоку от Хуа Юньси.

Во всем Южном Шу, кроме императора, осмелилась бы сидеть выше него только эта дерзкая до небес женщина.

Бросив взгляд на Хуа Цинъяня, Фэн Цингэ любезно представил их друг другу:

— Это твой старший брат, Хуа Цинъянь.

— О, — равнодушно отозвалась Хуа Юньси, даже не взглянув на все еще стоявшего Хуа Цинъяня.

Жилище Зелёной Дымки.

— Третья юная госпожа… — Цяо Чжу торопливо вбежала снаружи. Увидев стоявшую в комнате матушку Чжао, она резко оборвала себя.

— Что случилось? — Хуа Цяньцянь гневно нахмурилась и раздраженно спросила.

Хм! Она думала, что вчера матушка просто рассердилась на мгновение, и сегодня отправит матушку Чжао обратно. Но оказалось, что матушка твердо решила не позволять ей видеться с «той женщиной». Теперь ей даже из двора выходить не разрешают! С самого детства матушка никогда не была с ней так строга. Даже отец ни разу не упрекнул ее. Все из-за «той женщины»! Несколько дней назад отец отчитал ее, а теперь и матушка ей не помогает.

Чем больше Хуа Цяньцянь думала, тем сильнее злилась. Ненависть к Хуа Юньси мгновенно возросла. Она взмахнула рукой и резко смела стоявшую рядом чашку на пол.

Бах…

Случайно или намеренно, чашка упала прямо у ног матушки Чжао. Чашка разбилась, и чай обрызгал ее одежду.

В глазах матушки Чжао вспыхнул гнев, лицо ее помрачнело. Она была человеком первой госпожи. Хотя Хуа Цяньцянь была избалованной, раньше она всегда относилась к ней с почтением. Теперь ее обрызгали водой. Когда она терпела такое унижение?

Матушка Чжао сказала недовольным тоном:

— Третья юная госпожа, старая слуга выполняет приказ госпожи. Если вы сердитесь, идите к госпоже. Не нужно вымещать злость на старой слуге! Моя одежда промокла, я пойду переоденусь, — сказав это, матушка Чжао развернулась и ушла.

— Проклятье!

Бах…

Глядя, как спина матушки Чжао исчезает за дверью, Хуа Цяньцянь одним махом смела со стола весь чайный поднос на пол.

— Черт! Всего лишь холопка! А теперь смеет на меня кричать! Думает, меня легко обидеть?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8 (3)

Настройки


Сообщение