Когда Чу Ли потеряла сознание, она думала, что ее ждет конец жизни, но не ожидала, что это станет началом новой бури.
В тридцать четвертый год эры Чжаодэ императора Цзюня состоялась свадьба принца Лицзюэ Тяньцзюэ Сяо Молина и дочери премьер-министра Ло, Ло Чань. Десять ли длинной улицы были украшены красными шелковыми лентами, дружественные государства прислали поздравления, все радовались вместе.
В резиденции принца Лицзюэ, с ее изогнутыми карнизами и нефритовыми павильонами, были развешаны фонари. Рядами вдоль галерей висели глазурованные фонари, разноцветные и прекрасные.
Большой красный паланкин с золотыми кисточками остановился у ворот резиденции под звуки петард и детский смех.
Сяо Молин был одет в темно-красную свадебную одежду с золотым узором. Его шелковистые черные волосы были собраны нефритовой короной, но все еще ниспадали до пояса, аккуратно покачиваясь. Его изящное лицо было словно вырезано из нефрита. Узкие длинные брови напоминали полумесяцы, а ленивые глаза феникса излучали острый, пронзительный взгляд. Прямой нос, слегка поджатые губы казались невероятно мягкими, кожа была такой, что казалось, ее можно проколоть дуновением ветра. Поистине, он был человеком несравненной красоты, подобной яркой жемчужине и прекрасному нефриту.
Он слегка улыбнулся. С серебряным луком в руке он выстрелил стрелой в навес паланкина.
Под одобрительные крики толпы две красивые служанки подошли, подняли занавеску и помогли невесте выйти из паланкина.
Невеста была одета в ярко-розовое дымчатое платье из мягкой вуали с открытыми плечами, расшитое множеством красных и зеленых павлинов. На ее тонкой талии был повязан золотой шнур с кисточками, поверх которого была надета парчовая накидка с широкими рукавами и ажурной резьбой. На руке был накинут фиолетовый шелковый шарф длиной в чжан.
Хотя ее лицо было скрыто фатой, одна только ее фигура заставляла людей фантазировать, вызывая иллюзию чарующей красоты.
— Первый поклон Небу и Земле!
— Второй поклон Высочайшим!
— Поклон супругов!
Когда церемония почти завершилась, одна из служанок оступилась, ее рука ослабла, и невеста мягко пошатнулась. Служанка с другой стороны быстро среагировала и поддержала невесту, но фата соскользнула.
Под фатой оказалось лицо, способное затмить города. Ее кожа была подобна застывшим сливкам, губы — красному нефриту, пленительно яркие. Брови были слегка подведены, а родинка цвета киновари у уголка глаза служила идеальным завершающим штрихом. Она была истинной красавицей, вызывающей жалость и восхищение, но глаза новобрачной были плотно закрыты, и она не спешила их открывать.
Все присутствующие на церемонии члены императорской семьи и знатные особы были крайне удивлены. Неужели госпожа из клана Ло три года не выходила из дома из-за какой-то неизлечимой болезни? Церемониймейстер-евнух взглянул на служанку с предупреждением и спокойно повторил:
— Поклон супругов!
Служанка в спешке подняла фату и снова накинула ее на голову Ло Чань. В глазах Сяо Молина мелькнула холодная усмешка, но на лице он не выказал никаких эмоций, низко поклонившись.
— Церемония завершена! Отправить в брачный покой!
Высокий и пронзительный голос церемониймейстера-евнуха пронзил воздух, застыв на одной ноте.
На глазах у всех Сяо Молин подхватил Ло Чань на руки и неторопливо направился во внутренний двор. Он понес невесту в новый покой, но не положил ее на кровать. Подойдя к деревянному стеллажу, он повернул ручку в форме жуи, и перед ним открылся тайный проход.
Внутри тайного прохода Сяо Молин легко менял шаги. Тайный проход, который казался тупиком, внезапно распахнул дверь, и перед глазами открылось просторное помещение. В центре стоял только один предмет — хрустальный гроб...
Положив Ло Чань в гроб, Сяо Молин своими нефритовыми пальцами нежно погладил ее по щеке. Его рука была нежной, но на лице играла жестокая, кровожадная улыбка:
— Игра началась. Это то, что твой клан Ло задолжал этому вану!
Его смещенную жизнь должны испытать на себе и их дети!
...
Свадьба принца Лицзюэ и Ло Чань еще не успела стать темой для разговоров после чая среди простолюдинов, как на следующий день Ло Чань чудесным образом появилась в столице Тяньцзюэ живой и здоровой, совершенно не похожей на прежнюю болезненную себя.
Не прошло и трех дней после радостного события, как премьер-министр Ло был заключен в тюрьму по подозрению в сговоре с врагом. Его казнь вместе со всей семьей была назначена через десять дней. Говорят, что свергнуть премьер-министра Ло удалось благодаря тому, что супруга принца Лицзюэ, проявив великую праведность, дала показания против своего родственника. Наложница Фу также пострадала и была отправлена в холодный дворец, лишившись благосклонности. А вот принц Лицзюэ, проявивший дальновидность и разумность, заслужил расположение императора Сяо Цзюня.
Наступила ночь. Фэнъюэ Цзюй в резиденции принца Лицзюэ.
— Ваше Высочество.
Красивая женщина в роскошной одежде сорвала с лица маску из человеческой кожи, открыв нежное и бледное лицо. Это была Пэйсинь. Она мягко прошептала, прижимаясь к Сяо Молину:
— Пэйсинь избавила Ваше Высочество от премьер-министра Ло. Разве Пэйсинь не заслуживает награды?
Хотя она не знала, почему Сяо Молин хотел избавиться от своего дяди по материнской линии, она должна была благодарить премьер-министра Ло за возможность возвыситься благодаря этому делу. Если бы она не воспользовалась случаем во время возвращения в родительский дом, чтобы притвориться госпожой и подбросить фальшивые доказательства в резиденцию премьер-министра, она бы не получила признания Сяо Молина. Хотя ей пришлось носить лицо Ло Чань и быть подставной супругой принца, это было лучше, чем быть служанкой без всякой надежды на будущее. Более того, какой женщине в этом мире не понравится такой красивый и влиятельный мужчина, как Сяо Молин?
Сяо Молин склонил голову, вдыхая аромат ее волос, и двусмысленно прикусил ее мочку уха, соблазняя:
— Хм... Заслуживаешь награды.
...
Ло Чань, Ло Чань, Ло Чань... Воспоминания, принадлежащие Ло Чань, нахлынули, как прилив. Чу Ли резко открыла глаза. Вокруг было темно, тусклый свет исходил от ночных жемчужин рядом.
Она помнила, как случайно отравилась и умерла. Когда ее душа блуждала, она смутно увидела хрустальный гроб. Она лишь мельком взглянула на девушку в гробу, как ее засосала мощная сила. Все тело обожгло, и она больше не могла двигаться, как ни старалась. Неужели она проникла в тело той девушки? Неужели она переселилась в другое тело?!
Она долго смотрела в потолок, погруженная в мысли, затем медленно и слабо поднялась. Только тогда она обнаружила, что в огромной комнате нет ни одного окна, только одна ночная жемчужина размером с кулак висела на потолке. В комнате не было никакой другой мебели, кроме хрустального гроба в центре, где она лежала. Этот хрустальный гроб был очень похож на тот, что она видела, но не идентичен.
В хрустальном гробу отразилось ее слегка бледное лицо. Брови, как далекие горы, кожа белее снега, нефритовый нос, вишневые губы, глаза, полные осенних вод. Особенно родинка цвета киновари у уголка глаза сжала сердце Чу Ли. Это была Ло Чань, та самая девушка из гроба!
Сердце дрогнуло, и она вышла из гроба. Ярко-розовая дымчатая вуаль из мягкой ткани шлейфом тянулась за ней. Внезапно раздалось несколько звонких перезвонов, которые заставили Чу Ли замереть на месте. Она ошеломленно опустила голову и увидела, что вокруг гроба густо натянуты красные нити, увешанные маленькими колокольчиками. Если бы она проснулась и вышла из гроба, она бы обязательно задела эти колокольчики. Кто-то следит за ней?!
Быстро осмотревшись, она поняла, что эта тайная комната очень хорошо защищена, здесь даже нет двери!
Ее темные глаза потускнели, и она вернулась к хрустальному гробу, присев на его край. Раз человек, который ее заточил, приложил столько усилий, чтобы устроить все это, он, вероятно, скоро придет.
Как и ожидалось, не прошло и четверти часа, как позади Ло Чань раздался грохот трущегося камня.
Обернувшись, она увидела, что в каменной стене, которая казалась цельной, появилась дверь шириной в два человека. За дверью стоял человек, по очертаниям видно, что это мужчина, но он скрывался в тени, и его лица было не разглядеть.
— Ло Чань.
Человек тихо произнес эти слова. В пустой комнате они прозвучали очень ясно и отдаленно, но были пропитаны крайним сарказмом и презрением.
— Моя супруга принца.
(Нет комментариев)
|
|
|
|