Глава 6: Чувства

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Отец виконта скончался.

В течение этих нескольких месяцев, чтобы ухаживать за тяжелобольным отцом, виконт временно вернулся в усадьбу Леблан.

Меня тронуло, что виконт смог отбросить все прошлые обиды и чувства, чтобы провести последние дни с отцом.

Семейный адвокат зачитал завещание перед всеми присутствующими в усадьбе Леблан.

В завещании отец виконта откровенно признал свою вину перед матерью и сыном, передав все свои владения в управление виконту.

Похороны состоялись в усадьбе Леблан.

После церемонии я сидела с виконтом Лебланом у реки в поместье, и мы по-прежнему молчали.

Передо мной, должно быть, была та самая река, в которой Беверли упала до моего перемещения.

Яркий лунный свет падал на поверхность воды, оставляя мелкие, мерцающие силуэты.

Благодаря ночным фонарям под карнизом, распустившиеся гибискусы напоминали мне о наступлении осени.

Я прожила здесь уже почти полгода, и если я собираюсь снова переместиться, чтобы вернуться к своей прежней жизни, эта река должна мне помочь.

Но я не могла оставить людей, которые были рядом со мной.

Я тихонько повернула голову, чтобы посмотреть на виконта. Он неподвижно смотрел на луну, его лицо было измождённым, а растерянное выражение говорило о его внутренней скорби и замешательстве.

Я опустила голову, испытывая смешанные чувства.

Шум журчащей воды вперемешку с безудержным стрекотанием цикад ещё больше раздражал меня.

Я не понимала, почему осенью всё ещё стрекочут цикады. Это было похоже на мой собственный беспомощный крик, тоску по человеку, с которым я провела всё лето, и которому мне предстояло сказать печальное прощание осенью.

В порыве чувств я быстро поцеловала его в щёку.

В следующую секунду я пожалела об этом.

Я не должна была этого делать.

Хотя сейчас я Беверли Хонимен, у меня нет права распоряжаться жизнью Беверли.

Я не знаю, ищет ли она способ снова переместиться.

Если однажды ей это удастся, и мы обе вернёмся на свои места, я должна вернуть ей нормальную жизнь, а не поступать своевольно, чтобы она не смогла её принять.

Он резко очнулся, тело его застыло, он был удивлён, как истукан, и уставился на меня широко раскрытыми глазами.

— Это просто… просто дружеское поощрение, — попыталась я оправдаться, ссылаясь на этикет поцелуя в щёку.

Накатила волна досады, в горле встал ком, будто иголки без остановки кололи моё сердце, и вся кровь прилила к голове.

— Тогда, пожалуйста, не поощряйте так других друзей, мисс Беверли, — его густые ресницы опустились, скрывая эмоции в глазах, затем он отвернул голову в другую сторону, словно намеренно не желая, чтобы я видела его.

Я подняла голову, пытаясь вдохнуть прохладный воздух, чтобы успокоиться.

***

Виконт Леблан начал заниматься делами поместья, поэтому велел мне приходить читать на несколько часов позже — это было прекрасное время для меня, чтобы исследовать возможность перемещения.

Я купила на рынке очки для плавания и специально взяла с собой комплект чистой одежды. Если попытка перемещения не удастся, по крайней мере, я не вернусь в поместье в мокрой одежде.

Я довольно хорошо плаваю, в детстве даже участвовала в соревнованиях по плаванию!

Однако, если бы я тогда не научилась плавать, возможно, я бы и не переместилась сюда?

Я совершенно естественно прыгнула в воду, пытаясь найти на дне реки светящиеся предметы, вроде драгоценных камней.

(Голос автора за кадром: Опасные действия, необходимые для сюжета, пожалуйста, не повторяйте.)

Я сосредоточенно искала, когда издалека вдруг раздался встревоженный крик миссис Коннор, она, кажется, звала меня по имени.

Что происходит…

Я собиралась ответить ей, как раз набирая воздуха, когда она с плеском прыгнула в реку, крепко схватила меня и потащила к берегу.

Ну, наверное, она увидела мою одежду, лежащую на берегу, и испугалась.

Миссис Коннор обняла меня, всхлипывая и говоря утешительные слова.

Я знала, что она меня неправильно поняла.

Я похлопала её по спине, медленно объясняя: — Я просто плавала, моя сухая одежда лежит рядом.

Несмотря на это, миссис Коннор продолжала поддерживать меня.

Мы вернулись в поместье, чтобы переодеться в её комнате.

Мы прошли через холл на первом этаже и увидели, что виконт Леблан принимает гостей: пожилого мужчину и молодую знатную даму — подобную сцену я уже однажды видела.

Трое заметили нас, спешащих мимо. Виконт и я встретились взглядами, и он нахмурился, глядя на мои мокрые волосы и одежду.

Ну, похоже, меня снова неправильно поймут.

Переодевшись, миссис Коннор заварила мне тёплый чай.

Я пила чай, глядя в окно, и только когда увидела, что гости уехали в карете, вышла из комнаты, чтобы пойти читать.

Во время чтения я постоянно отвлекалась: с одной стороны, думала, как объяснить всё миссис Коннор и виконту Леблану, чтобы они не задавали слишком много вопросов; с другой стороны, размышляла, как продолжить свой план перемещения. Если река не поможет, каков будет план Б?

— Мисс Беверли, — внезапно позвал он меня по имени, я вздрогнула, чуть не выронив книгу.

Я подняла глаза на виконта Леблана, ожидая, что он что-то прикажет.

Но он ничего не сказал, лишь долго смотрел на меня со сложным выражением лица.

Он встал с кушетки и направился прямо к окну напротив, повернулся, опёрся руками о подоконник, слегка наклонил голову и стал пристально разглядывать меня, слегка нахмурившись.

Атмосфера стала немного напряжённой. Я его чем-то рассердила?

Я встала, тупо глядя на него, не зная, что делать.

— Подойди, — тихо сказал он, но в его голосе чувствовалось напряжение.

Я подошла и встала напротив него.

Он сделал несколько шагов ко мне, на расстояние для вальса, осторожно глядя на меня. В его взгляде промелькнула едва заметная грусть.

Он, казалось, собирался погладить меня по затылку, но его руки замерли в воздухе, слегка дрожа, и в итоге он взял моё лицо в ладони.

Он поцеловал меня.

Мои глаза были открыты, я чувствовала тепло его ладоней и кончиков пальцев, слышала его тихий, короткий всхлип.

Мой мозг опустел, я совершенно не понимала, что происходит.

— Это не дружеский поцелуй, — объяснил он свой поступок, отвечая на мои слова у реки в тот день.

— Что касается заключения брачного контракта, я уже отказался… — в его глазах промелькнула обида, мне показалось, что он похож на мокрого щенка.

Хм?

Неужели он меня неправильно понял: он подумал, что я, увидев гостей, которые приехали заключать брачный контракт, почувствовала себя брошенной, пошла к реке, а потом меня спасли?

Да ни за что.

Собственная жизнь важнее всего!

Нужно всегда беречь себя!

Но он действительно меня неправильно понял, я даже не думала о гостях.

Он молча смотрел на меня, его руки по-прежнему держали моё лицо, и он собирался снова приблизиться…

Я отвернула голову.

Прости.

Как я уже сказала, я должна нести ответственность за настоящую Беверли.

— Я не могу… Прости, — я пошла против своего сердца, жестоко отвергнув его признание.

— Ты совсем ничего ко мне не чувствуешь? — он опустил руки, отступил на несколько шагов и бессильно прислонился к окну.

Я не осмеливалась взглянуть в глаза своей истине и не умела лгать, поэтому уклонилась от его вопроса, озвучив свои планы: — Но однажды я покину это место. Возможно, очень скоро, может быть, завтра, а может, даже в следующую секунду.

— Возможно, уже в следующую секунду передо мной встанет совершенно новая я, совершенно другая Беверли Хонимен, и тебе придётся отбросить все свои чувства, — я категорично высказала самую жестокую правду, сбрасывая с себя всё напряжение: — Ты сможешь принять эту боль?

Я использовала «ты», а не «Вы».

В крайнем случае, я завтра перестану приходить читать, я буду заниматься только доставкой сельскохозяйственной продукции на кухню, как настоящая Беверли.

Я была готова к тому, что всё может закончиться.

Но он лишь медленно приблизился ко мне, вернувшись на прежнее расстояние, и правой рукой погладил мои длинные волосы на затылке, позволяя мне опереться на его плечо: — Я знаю, я знаю, что ты не принадлежишь этому месту…

Что?

Когда я себя выдала?!

Нет, возможно, он выразился неправильно, имея в виду, что я не принадлежу к кругу аристократов или что-то в этом роде.

В любом случае, я не могу себя выдать первой.

Я вырвалась из его рук, подняла голову и встретилась с ним взглядом: — Что это значит?

— Ты не похожа на здешних людей, ты знаешь иностранные языки, ты не знаешь, что светлые волосы меняют цвет, ты постоянно говоришь удивительные и сбивающие с толку странные вещи… Ты полна энергии, у тебя есть своё мнение, ты отстаиваешь справедливость… Ты сияешь в толпе, — его слова подтверждения обрадовали меня и сделали атмосферу менее напряжённой.

— Ты как человек из другого мира, как перемещенец из литературных произведений, — он покачал головой, — я сам не знаю, но ты можешь спокойно рассказать мне о своих тревогах, я хочу видеть тебя настоящую.

Он наклонился, глядя мне прямо в глаза, и в его взгляде читались нежность и нежелание расставаться: — Если ты решишь уйти, пожалуйста, возьми меня с собой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение