Глава 1: Оранжево-красные веснушки

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Придя в себя, я первым делом ощутила дыхание.

За ним последовало учащённое сердцебиение и изжога.

Я повернула голову, чтобы сплюнуть, не желая пачкать постель, но стоило мне сесть, как в глазах потемнело, и всё стало разноцветно-чёрным.

— Беверли, Беверли, ты в порядке?

Первым до меня донёсся молодой женский голос.

— Почему я слышу английский? Неужели я уснула на уроке английского? — Это была моя первая мысль.

— Постойте, откуда на факультете французского языка уроки английского? — От этой мысли я вздрогнула и моментально проснулась.

Я с удивлением посмотрела на двух женщин передо мной.

Та, что была ближе, оказалась молодой, лет двадцати с небольшим. Я осторожно разглядывала её: у неё были оранжевые кудрявые волосы и жёлто-зелёные глаза, которые с беспокойством смотрели на меня.

— Я в порядке… Что здесь происходит? — Я смотрела на незнакомую обстановку вокруг кровати, недоумевая.

Подождите, почему я говорю по-английски?! И это совсем не мой голос…

— Моя маленькая Беверли… — Старушка, стоявшая подальше, всхлипывала, её голос дрожал от слёз. — Твои родители покинули меня, неужели и ты бросишь свою бабушку? — Она подошла и погладила меня по лицу. Я заметила несколько седых прядей, выбившихся из-под её шляпки.

Молодая женщина рядом объяснила: — Беверли, ты упала в реку у Усадьбы Леблан, и мистер Пинто спас тебя.

Я заявила, что из-за испуга после падения в воду у меня частичная амнезия, и быстро собрала всю информацию, которую успела получить:

1. Меня зовут Беверли Хонимен, мне 20 лет, и я вторая внучка в этой семье. Молодая женщина — моя старшая сестра Ансия, она на 4 года старше меня.

2. Наши родители рано умерли, поэтому мы жили с бабушкой Эдной Хонимен и регулярно доставляли сельскохозяйственную продукцию с нашего подворья в Усадьбу Леблан.

3. Я поспешила поднять бамбуковую корзину, упавшую в реку, и утонула. Мистер Пинто, который меня спас, — слуга семьи Леблан.

Вечером я сидела перед туалетным столиком в спальне, глядя на «себя» в зеркале: оранжево-красные волосы, как у Ансии, похожее лицо, единственное отличие — голубые глаза.

Эй, на моих щеках даже были маленькие веснушки. Кажется, они немного похожи на мои прыщи до перемещения. Похоже, мне и после перемещения придётся следить за кожей.

Я изо всех сил пыталась вспомнить недавние события: я, студентка третьего курса факультета французского языка, во время дайвинга с подругой на курортном острове обнаружила небольшой светящийся коралловый риф, а в нём застрял сверкающий камень.

Мне стало любопытно, и я приблизилась, чтобы рассмотреть его. Как только моя рука коснулась камня, яркий свет окутал всё моё тело, заставив меня закрыть глаза, и я потеряла равновесие…

Когда я снова открыла глаза, всё было так, как сейчас.

Ладно, соберусь с мыслями: студентка-лингвистка превратилась в иностранную торговку. Думаю, это должно быть перемещение души.

Падение Беверли в воду и моё погружение — в этом определённо есть что-то общее.

Мне пришлось принять это.

Сейчас самое главное — как можно скорее приспособиться к новой жизни.

Что касается того, как вернуться обратно, я планирую разобраться с этим, когда моя жизнь здесь стабилизируется.

...

Почему при перемещении души тоже нужно проходить акклиматизацию?

Поздней ночью я всё ещё не могла уснуть и встала, чтобы осмотреть всё вокруг.

Дом Хонименов представлял собой двухэтажный коттедж. Я не могла понять, был ли он построен из камня или дерева, возможно, из обоих материалов.

Бабушка жила на первом этаже, а мы с Ансией — на втором. Лестница была довольно узкой, и двум людям было трудно одновременно подниматься или спускаться по ней.

Большинство мебели здесь было деревянным, окна чистые, оконные рамы простые, прямоугольные, окрашенные в мятно-зелёный цвет, что придавало им скромный, но элегантный вид.

Я открыла окно, и лёгкий ветерок нежно подул, я слышала слабое покачивание нескольких роз, растущих у внешней стены дома.

Мне захотелось посмотреть на поля вдалеке, чтобы узнать, какие сельскохозяйственные культуры выращивает семья Хонимен — ну, ладно, я, честно говоря, не очень разбираюсь, я ведь выросла в городе.

Сельская местность не была такой оживлённой, как современный город. Сейчас снаружи горело всего несколько ночных фонарей, излучающих слабый свет в тишине ночи, а поля были совершенно чёрными.

Я закрыла окно и задумалась: если я хочу как можно скорее привыкнуть к здешней жизни, мне сначала нужно познакомиться с местными людьми.

Доставка товаров в Усадьбу Леблан — отличная возможность.

В конце концов, мне также хотелось увидеть, как выглядит мистер Пинто, который меня спас, и посмотреть, так ли элегантна и приятна усадьба, как описывается в книгах.

...

На следующее утро я взяла на себя работу бабушки по доставке фруктов в усадьбу.

Кстати, я хотела бы отметить одну вещь: здешняя одежда очень красивая, в моём любимом стиле, хотя, кажется, здесь носят только длинные платья поверх длинных рукавов.

Я выбрала из гардероба длинное платье нежно-жёлтого цвета и надела его. Хлопковая ткань была очень приятной, единственным недостатком была длина платья — оно было слишком длинным, так что почти не было видно моих туфель.

Открыв красный забор у входа в домик, я глубоко вдохнула свежий деревенский воздух и мысленно подбодрила себя:

Первый день в роли маленькой торговки сельхозпродукцией, вперёд!

Я шла по маршруту, нарисованному Ансией, и цветы и травы по обочинам дороги поднимали мне настроение. Я напевала какую-то свою мелодию и шла около двадцати минут.

Дорога постепенно расширялась, глина была покрыта тонким и ровным слоем брусчатки. Думаю, я почти дошла до Усадьбы Леблан.

Обширный газон вызвал моё восхищение.

Различные деревья и цветы были аккуратно и симметрично расположены по обе стороны главной дороги. Я продолжала идти по дороге, в тени деревьев стояло несколько деревянных и даже чугунных скамеек.

Пройдя сквозь зелень, я увидела величественный дом.

Дом семьи Леблан был выполнен в осевой симметрии. На первом этаже располагалась деревянная дверь с белыми вставками, а главный вход, кажется, был спроектирован на втором этаже, с веерообразными лестницами по обеим сторонам.

Я подняла голову, глядя на четыре колонны по обе стороны от главного входа. Они поддерживали карниз дома. Вырезанные на колоннах цветы и статуи богов выглядели торжественно, искусно и очень внушительно.

Семья Леблан, очевидно, была очень богатой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение