Глава 11 (Часть 1)

Сюй Вань украдкой улыбнулась, но на ее лице все еще читалась тревога. — Да, неизлечимы, — тихо ответила она.

Хотя голос ее был тихим, на безмолвной площади секты Луминцзун его услышал каждый.

— Так ты еще и издеваешься надо мной?! — взорвался Цзэн Цзинуо, забыв о боли. — Ты не представляешь, какое палящее солнце было! Этот тент совсем не помогал, у меня голова раскалывалась! А я должен был сидеть там и… улыбаться. У тебя совесть есть? Нельзя было дать мне умереть спокойно?!

— Ха-ха-ха… — Сюй Вань не смогла сдержать смех, прикрыв рот рукой. — Ты и этому поверил.

Услышав ее смех, Цзэн Цзинуо застыл на месте. Его тело было согнуто от боли, но голова гневно поднята. Эта поза выглядела нелепо и забавно.

Он повернулся к Му Цичао. — Что она имеет в виду? — спросил он.

— Что она тебя обманула, — ответил Му Цичао, прикрыв половину лица веером. В его глазах плясали смешинки. — У Лянцяна нет никаких злых духов.

— Но у меня действительно была заложенность в груди.

— Хм… — Сюй Вань изо всех сил пыталась сдержать смех. — Любой человек почувствует заложенность в груди, если проведет час под палящим солнцем.

— То есть ты меня обманула?! — процедил сквозь зубы Цзэн Цзинуо.

— Очевидно же, — Сюй Вань перехватила его протянутую руку и с улыбкой добавила: — И еще кое-что. У нас в секте нет целителя.

— А… — Цзэн Цзинуо, не выдержав напряжения после тяжелой травмы, закрыл глаза и потерял сознание.

Сюй Вань молниеносно подхватила его. — Какой впечатлительный, — пробормотала она. — Я еще не сказала, что мой отец тоже умеет лечить.

Она передала Цзэн Цзинуо Му Цичао. — Придержи его, я пойду за отцом.

Приняв Цзэн Цзинуо, Му Цичао тихо рассмеялся и с нежностью посмотрел ей вслед.

— Отец! Отец!

Секта Луминцзун была скрыта среди гор, утопая в зелени. Только в северо-восточном углу находился небольшой пруд.

В ясную погоду вода в пруду переливалась всеми цветами радуги, создавая захватывающее зрелище.

После обеда Сюй Вань сидела на большом камне у пруда, погруженная в свои мысли.

— Почему ты сидишь здесь одна? — Му Цичао сел рядом с ней.

Между ними лежала кучка маленьких камней, которые Сюй Вань собрала на тропинке.

Она взяла один камешек и бросила его в пруд, нарушив гладь воды.

— Теперь здесь не одна, а двое.

Му Цичао тоже бросил камень в воду, разбивая отражение пейзажа. — Хочешь, я расскажу тебе историю?

Не дожидаясь ответа, он начал свой рассказ.

— В секте Люходао есть семья, все члены которой обладают уникальным духовным корнем. — Он взглянул на Сюй Вань и, как и ожидал, увидел, что она застыла на месте, широко раскрыв глаза.

Он отвел взгляд и, глядя на поверхность пруда, продолжил: — Они обладают большей силой, чем обычные заклинатели, поэтому их преследовали в мире совершенствующихся. В конце концов, им пришлось скрыться среди обычных людей и жить как все.

Прошло долгое время, но Сюй Вань так и не дождалась продолжения. — А что было дальше? — не выдержала она.

— На этом все.

С этими словами Му Цичао бросил еще один камень в пруд. Вода заискрилась, словно северное сияние, таинственное и призрачное.

— И это все? — Сюй Вань почувствовала себя обманутой. — Ни персонажей, ни места действия, ни сюжета. И ты называешь это историей?

Му Цичао немного подумал. — Персонажи — члены семьи, — серьезно ответил он. — Место действия — мир, где их преследуют. Сюжет — они скрываются среди людей. Все на месте.

— Но какое это имеет отношение ко мне?

— Я не говорил, что это имеет к тебе отношение, — Му Цичао улыбнулся, как лис. — Это ты сама додумала.

Сюй Вань схватила горсть камешков и бросила их в воду. — Тогда зачем ты упомянул уникальный духовный корень? — сердито спросила она.

Поверхность пруда покрылась рябью. Странный свет играл на лице Му Цичао, но не мог рассеять туман в его глазах.

— И что, уникальный духовный корень имеет к тебе отношение? — с улыбкой спросил он. — У тебя же водный духовный корень?

Сюй Вань на мгновение замерла, а затем улыбнулась. — Действительно, какое это имеет ко мне отношение?

Незаметно все камешки утонули, и поверхность пруда снова стала гладкой.

— Пойдем, — Сюй Вань встала с камня, отряхивая пыль с одежды. — Цзэн Цзинуо скоро очнется. Мы, кажется, немного перегнули палку. Даже не знаю, как теперь его успокоить.

— Не «мы», а «ты», — поправил Му Цичао.

— Ладно, ладно, «я»! Доволен?

Когда они вернулись в комнату, Цзэн Цзинуо все еще был без сознания.

Сюй Шипин сидел за столом, углубившись в чтение. Увидев Сюй Вань, он отложил книгу и, поглаживая бороду, сказал: — Дочка, ты каждый раз, когда спускаешься с горы, приводишь с собой мужчину. Если так пойдет и дальше, наша секта разорится.

Му Цичао, только что вошедший в комнату, замер на месте.

Сюй Вань, опередив его, села напротив отца и, презрительно усмехнувшись, достала из сумки-горчичного зерна свои трофеи: кучу духовных камней, мешочек с серебром, две долговые расписки господина Ли, список учеников и хвост Лянцяна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение