Сюй Вань украдкой улыбнулась, но на ее лице все еще читалась тревога. — Да, неизлечимы, — тихо ответила она.
Хотя голос ее был тихим, на безмолвной площади секты Луминцзун его услышал каждый.
— Так ты еще и издеваешься надо мной?! — взорвался Цзэн Цзинуо, забыв о боли. — Ты не представляешь, какое палящее солнце было! Этот тент совсем не помогал, у меня голова раскалывалась! А я должен был сидеть там и… улыбаться. У тебя совесть есть? Нельзя было дать мне умереть спокойно?!
— Ха-ха-ха… — Сюй Вань не смогла сдержать смех, прикрыв рот рукой. — Ты и этому поверил.
Услышав ее смех, Цзэн Цзинуо застыл на месте. Его тело было согнуто от боли, но голова гневно поднята. Эта поза выглядела нелепо и забавно.
Он повернулся к Му Цичао. — Что она имеет в виду? — спросил он.
— Что она тебя обманула, — ответил Му Цичао, прикрыв половину лица веером. В его глазах плясали смешинки. — У Лянцяна нет никаких злых духов.
— Но у меня действительно была заложенность в груди.
— Хм… — Сюй Вань изо всех сил пыталась сдержать смех. — Любой человек почувствует заложенность в груди, если проведет час под палящим солнцем.
— То есть ты меня обманула?! — процедил сквозь зубы Цзэн Цзинуо.
— Очевидно же, — Сюй Вань перехватила его протянутую руку и с улыбкой добавила: — И еще кое-что. У нас в секте нет целителя.
— А… — Цзэн Цзинуо, не выдержав напряжения после тяжелой травмы, закрыл глаза и потерял сознание.
Сюй Вань молниеносно подхватила его. — Какой впечатлительный, — пробормотала она. — Я еще не сказала, что мой отец тоже умеет лечить.
Она передала Цзэн Цзинуо Му Цичао. — Придержи его, я пойду за отцом.
Приняв Цзэн Цзинуо, Му Цичао тихо рассмеялся и с нежностью посмотрел ей вслед.
— Отец! Отец!
Секта Луминцзун была скрыта среди гор, утопая в зелени. Только в северо-восточном углу находился небольшой пруд.
В ясную погоду вода в пруду переливалась всеми цветами радуги, создавая захватывающее зрелище.
После обеда Сюй Вань сидела на большом камне у пруда, погруженная в свои мысли.
— Почему ты сидишь здесь одна? — Му Цичао сел рядом с ней.
Между ними лежала кучка маленьких камней, которые Сюй Вань собрала на тропинке.
Она взяла один камешек и бросила его в пруд, нарушив гладь воды.
— Теперь здесь не одна, а двое.
Му Цичао тоже бросил камень в воду, разбивая отражение пейзажа. — Хочешь, я расскажу тебе историю?
Не дожидаясь ответа, он начал свой рассказ.
— В секте Люходао есть семья, все члены которой обладают уникальным духовным корнем. — Он взглянул на Сюй Вань и, как и ожидал, увидел, что она застыла на месте, широко раскрыв глаза.
Он отвел взгляд и, глядя на поверхность пруда, продолжил: — Они обладают большей силой, чем обычные заклинатели, поэтому их преследовали в мире совершенствующихся. В конце концов, им пришлось скрыться среди обычных людей и жить как все.
Прошло долгое время, но Сюй Вань так и не дождалась продолжения. — А что было дальше? — не выдержала она.
— На этом все.
С этими словами Му Цичао бросил еще один камень в пруд. Вода заискрилась, словно северное сияние, таинственное и призрачное.
— И это все? — Сюй Вань почувствовала себя обманутой. — Ни персонажей, ни места действия, ни сюжета. И ты называешь это историей?
Му Цичао немного подумал. — Персонажи — члены семьи, — серьезно ответил он. — Место действия — мир, где их преследуют. Сюжет — они скрываются среди людей. Все на месте.
— Но какое это имеет отношение ко мне?
— Я не говорил, что это имеет к тебе отношение, — Му Цичао улыбнулся, как лис. — Это ты сама додумала.
Сюй Вань схватила горсть камешков и бросила их в воду. — Тогда зачем ты упомянул уникальный духовный корень? — сердито спросила она.
Поверхность пруда покрылась рябью. Странный свет играл на лице Му Цичао, но не мог рассеять туман в его глазах.
— И что, уникальный духовный корень имеет к тебе отношение? — с улыбкой спросил он. — У тебя же водный духовный корень?
Сюй Вань на мгновение замерла, а затем улыбнулась. — Действительно, какое это имеет ко мне отношение?
Незаметно все камешки утонули, и поверхность пруда снова стала гладкой.
— Пойдем, — Сюй Вань встала с камня, отряхивая пыль с одежды. — Цзэн Цзинуо скоро очнется. Мы, кажется, немного перегнули палку. Даже не знаю, как теперь его успокоить.
— Не «мы», а «ты», — поправил Му Цичао.
— Ладно, ладно, «я»! Доволен?
Когда они вернулись в комнату, Цзэн Цзинуо все еще был без сознания.
Сюй Шипин сидел за столом, углубившись в чтение. Увидев Сюй Вань, он отложил книгу и, поглаживая бороду, сказал: — Дочка, ты каждый раз, когда спускаешься с горы, приводишь с собой мужчину. Если так пойдет и дальше, наша секта разорится.
Му Цичао, только что вошедший в комнату, замер на месте.
Сюй Вань, опередив его, села напротив отца и, презрительно усмехнувшись, достала из сумки-горчичного зерна свои трофеи: кучу духовных камней, мешочек с серебром, две долговые расписки господина Ли, список учеников и хвост Лянцяна.
(Нет комментариев)
|
|
|
|