Глава 8 (Часть 2)

Быстрые, словно призрачные, движения Му Цичао завораживали Сюй Вань. Она, задрав голову, смотрела на него, не отрываясь.

— Долго еще будешь смотреть? У меня нет духовной силы, я долго не продержусь! — крикнул Му Цичао с воздуха.

— Ой! — Сюй Вань очнулась. Без меча ей оставалось только использовать свою духовную энергию. Грязная вода на земле вдруг забурлила, поднялась в воздух и, следуя за Му Цичао, вместе с черным туманом окружила Лянцяна.

Быстро движущаяся вода начала испаряться, а ядовитый газ, освободившись от водяных оков, снова начал распространяться, застилая глаза Лянцяна.

Увидев подходящий момент, Сюй Вань крикнула: — Бросай меч!

— Хорошо, — без колебаний ответил Му Цичао, выныривая из тумана.

Сюй Вань сделала несколько пассов руками, и меч в воздухе пришел в движение, полоснув по защитному белому сиянию Лянцяна. Чудовище взревело от боли и начало метаться в тумане, размахивая хвостом и разгоняя черный туман.

Видя, что Лянцян вот-вот вырвется, Сюй Вань ускорила движения рук, и меч закружился еще быстрее.

Достигнув правого глаза Лянцяна, меч резко остановился и вонзился в глазное яблоко.

Сюй Вань долго наблюдала за чудовищем и заметила, что белое сияние вокруг его глаз было самым слабым, а значит, это было самое уязвимое место.

Как она и предполагала, раздался звук бьющегося стекла, из тумана брызнула кровь, а затем раздался оглушительный рев Лянцяна.

Спрятавшийся за учениками Цинхэцзун мужчина вскрикнул и упал на землю, его богатое одеяние затрепетало от дрожи.

Несмотря на отчаянные попытки Лянцяна освободиться, Сюй Вань не ослабляла заклинание, удерживая меч в его глазу.

— Ловчая сеть!

Ученики Цинхэцзун, съёжившиеся у ворот, лишь испуганно смотрели, не реагируя.

Сюй Вань пришлось отвлечься и крикнуть: — Чего застыли? Ловчая сеть!

— А! — Ци Лу, стоявшая впереди, наконец, пришла в себя. Она достала из сумки-горчичного зерна коричневую сеть и бросила ее в Лянцяна.

Оказавшись на грани жизни и смерти, Лянцян собрал последние силы.

Он резко дернулся, выбив меч, прокатился по земле, разрушив стену особняка, и, вскочив на ноги, бросился в сторону задней горы.

Сюй Вань подняла меч и хотела броситься в погоню, но, пробежав несколько шагов, вдруг передумала и направилась к воротам особняка.

Луна поднялась высоко в небо, ее свет стал ярче, затмевая звезды.

В этом чистом лунном свете Сюй Вань с мечом в руке подошла к группе людей. Кончик меча, царапая по каменным плитам, издавал мелодичный звон.

Она остановилась перед дрожащими учениками Цинхэцзун и гневно спросила: — И это вся сила Цинхэцзун? Даже ловчую сеть бросить не можете. Сначала в своей тарелке доедайте, прежде чем в чужую лезть. Свои силы оценить не можете? Алчность фраера сгубила. Просто смешно.

Ци Лу, то ли от шока, то ли не находя слов для ответа, молча смотрела на нее, беззвучно шевеля губами.

Сюй Вань презрительно усмехнулась, оттолкнула Ци Лу и остальных, преграждавших ей путь, и подошла к мужчине средних лет, все еще сидевшему на земле.

Она помогла ему подняться. — Вы, должно быть, хозяин этого дома? Как к вам обращаться?

Мужчина, все еще не оправившись от испуга, дрожащим голосом ответил: — Моя фамилия Ли.

— В вашем доме завелась нечисть? — спросила она, хотя и знала ответ.

— Да! Да! — господин Ли, словно ухватившись за соломинку, схватил ее за рукав. — У меня в Тяньсичжэне лавка с рисом. В последнее время зерно в амбаре стало пропадать. Я заподозрил неладное, велел людям проверить, и оказалось, что это демон.

Он снова задрожал, словно увидел перед собой чудовище. — Я сразу же обратился за помощью к культиваторам. Не ожидал, что эта тварь такая злопамятная. Она напала на мой дом. Хорошо, что вы, господа культиваторы, были здесь, иначе мой дом был бы разрушен.

Сюй Вань осторожно высвободила свою руку и мягко улыбнулась: — Не стоит благодарности. Я из Луминцзун, и моя обязанность — защищать вас.

— А? — господин Ли отступил на шаг и внимательно осмотрел ее. На ее рукаве он увидел эмблему Луминцзун. — Вы из Луминцзун? Но я слышал…

— Что слышали? — она шагнула к нему, ее улыбка стала многозначительной. — Что Луминцзун слаба и не может справиться с демонами?

Господин Ли испугался ее напора, сначала кивнул, а потом быстро замотал головой: — Нет-нет, я… я просто не хотел отвлекать мастеров Луминцзун от тренировок.

Сюй Вань продолжала наступать: — Но Цинхэцзун находится дальше от Тяньсичжэня. Зачем же обращаться к ним? К тому же…

Она холодно посмотрела на стоящих позади учеников, в ее глазах мелькнула злость. — …вы сами видели. Если бы не я, эти люди только все испортили бы. Сколько людей пострадало бы от разъяренного Лянцяна? Сколько домов было бы разрушено? Вы можете это себе позволить? Или они могут?

— Это… это… — господин Ли смутился и долго не мог вымолвить ни слова.

Сюй Вань убрала меч в ножны: — Лянцян ранен, а он злопамятен. Кто знает, когда он вернется. Будьте осторожны. На этом все. У меня есть дела, я пойду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение