Тело мальчика окутало фиолетовое сияние, свойственное лишь практикующим Пустоты. Цвет становился все глубже, свет — все ярче, пока, достигнув почти черного оттенка, не вспыхнул и не рассеялся, оставив после себя лишь слабое белое свечение.
Вся культивация Му Цичао рассеялась, вернув его на уровень Заложения Основы.
В то же мгновение его тело выросло, приобретя облик взрослого мужчины. С правильными чертами лица, высоким носом, тонкими губами и четкой линией подбородка, он выглядел весьма привлекательно, даже неподвижно лежа на кровати.
— Вот… — Сюй Вань смущенно произнесла, — надеюсь, прокормить его сможем. В крайнем случае…
Она не договорила, вспомнив о своем педагогическом прошлом. Мысль о том, чтобы отправить его зарабатывать… не совсем этичным способом, быстро покинула ее голову.
Мужчина на кровати зашевелился и открыл глаза, встретившись взглядом с нечитаемым выражением лица Сюй Вань. Его сердце, и без того бившееся медленно, на мгновение замерло.
С трудом приподнявшись, он склонил голову: — Благодарю, госпожа, за спасение.
Сюй Вань прищурилась, не меняя выражения лица.
— Не стоит благодарности, — многозначительно произнесла она. — Не скажете ли, кто вы такой?
— Меня зовут Му Цичао, мне восемнадцать лет, я не женат, — заметив, как взгляд Сюй Шипина смягчается, мужчина слегка улыбнулся, его голос стал звонче. — У меня нет вредных привычек, я люблю…
— Стоп! — прервала его Сюй Вань.
— Мы здесь не на свидании, — подумала она.
— Меня интересует, откуда у вас этот яд? — Сюй Вань отбросила шутливый тон и, приняв строгий вид, спросила: — И почему вы лежали без сознания посреди леса?
Когда она увидела фиолетовое сияние вокруг Му Цичао, у нее появилось нехорошее предчувствие. Ее отец достиг уровня Пустоты лишь после сорока лет тренировок, а этот молодой человек достиг того же уровня в столь юном возрасте. Он явно был непростой фигурой, с которой лучше не связываться.
Вопрос Сюй Вань, казалось, напомнил Му Цичао о чем-то ужасном. Его лицо стало еще бледнее.
Он помолчал, прежде чем ответить: — Я незаконнорожденный сын. Моя мать умерла вскоре после моего рождения, и отец скрывал меня в мире людей. Несколько лет назад он тоже умер, и, узнав о моем существовании, семья моей мачехи начала преследовать меня.
В его глазах появились слезы, но он сдерживался, не давая им скатиться по щекам.
— Я пытался бежать в секту Люходао, но они настигли меня. Я отчаянно сопротивлялся, чтобы выжить. Но они отравили меня, и мне пришлось рассеять всю свою культивацию, чтобы спасти свою жизнь, — срывающимся голосом закончил он.
Сюй Вань промолчала.
Честно говоря, она сомневалась в правдивости его слов. Во-первых, вырасти в мире людей и достичь уровня Пустоты практически невозможно. Во-вторых, после преследования и отчаянного сопротивления на нем не было ни следа крови. И наконец, как именно его отравили?
Все это было очень странно.
Но слезы в глазах Му Цичао, похожие на мерцающие звезды, вызывали у нее сочувствие.
Видя ее колебания, Му Цичао продолжил: — Теперь я остался без поддержки, лишившись всей своей силы. Я не знаю, куда мне идти. Даже обычные звери представляют для меня опасность, не говоря уже о людях моей мачехи…
Он вовремя остановился, оставив фразу незаконченной.
Но чем более жалким он казался, тем больше Сюй Вань сомневалась.
— Отдохните, — сказала Сюй Вань, — можете уйти до наступления темноты.
Му Цичао замер, удивленно глядя на нее. Он сглотнул, но ничего не сказал.
Они долго молчали, пока Сюй Шипин не решил вмешаться.
— Оставайся и поправляйся. Не стоит спешить уходить, пока ты не окрепнешь.
Сюй Вань вопросительно посмотрела на отца.
— Спасибо, старший, — поспешно поблагодарил Му Цичао, не давая Сюй Шипину передумать.
Но некоторые вещи, как, например, бедность, неискоренимы.
Сюй Шипин тут же поднял руку, отказываясь от благодарности: — Не спеши благодарить. Ты не можешь жить у нас бесплатно. Тебе придется заплатить за проживание и питание. Наша секта Луминцзун — не благотворительная организация.
Услышав о плате, Му Цичао замялся и, осторожно сняв с пояса нефритовый кулон, начал рассматривать его. — Это единственное, что осталось мне от матери. Должно быть, это стоит немало.
Он с неохотой оторвал взгляд от кулона и, посмотрев на Сюй Вань и ее отца, протянул им руку: — Возьмите пока это.
Сюй Вань задумалась.
После таких слов как она может взять кулон?
Конечно, может!
Но как только она собралась встать и взять его, отец остановил ее. Она вопросительно посмотрела на него.
Сюй Шипин, поглаживая бороду, сказал: — Раз это память о твоей матери, оставь его себе. Деньги — вещь преходящая. Когда-нибудь ты сможешь отплатить нам за нашу доброту.
Сюй Вань была в полном недоумении. Почему ее отец меняет свое мнение так быстро? Кто только что жаловался на бедность секты?
— У нас есть деньги? — спросила она.
Сюй Шипин посмотрел ей в глаза и серьезно сказал: — О чем ты думаешь, глупышка?
— Тогда зачем ты оставляешь его и не берешь плату?! — возмутилась она.
— Творить добро — долг каждого практикующего, — ответил Сюй Шипин, поглаживая свою аккуратную, ухоженную бороду.
Сюй Вань закатила глаза и сказала: — Тогда не жалуйся мне больше на бедность.
— Бедность — это одно, а доброта — совсем другое.
(Нет комментариев)
|
|
|
|