Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Как только эти взгляды упали на неё, Цзянь Чоу почувствовала себя неловко.
Она подумала: «Должна ли я представиться?»
Слова уже были на кончике языка, Цзянь Чоу всё ещё немного нервничала, собираясь заговорить.
Неожиданно Отшельник Фудао махнул ей: — Цзянь Чоу, подойди, мне нужно кое-что тебе сказать.
Цзянь Чоу?
Её зовут Цзянь Чоу?
Все четверо внимательно слушали. Юноша с мечом за спиной не выказал особой реакции, а вот тот, что с топором, причмокнул губами, словно про себя повторяя это имя.
Женщина в синем одеянии бросила на Цзянь Чоу ещё один взгляд, её глаза скользнули.
Что касается маленькой девочки, она, казалось, снова преодолела свой страх и с любопытством посмотрела на Цзянь Чоу.
Вопрос в сердцах всех четверых был один и тот же: «Каковы её отношения с Отшельником Фудао?»
К сожалению, Цзянь Чоу ещё не владела чтением мыслей и не могла знать, о чём думают другие.
Услышав, как Отшельник Фудао зовёт её, она удивилась и посмотрела на него.
Отшельник Фудао отошёл в сторону.
Цзянь Чоу не знала, как образовалось это огромное пространство в чреве горы. Место, где она сейчас стояла, представляло собой полукруглую платформу, выступающую из глубокого водоёма в горе.
Полукруглая платформа опиралась на каменную стену и была окружена со всех сторон водами водоёма.
Отшельник Фудао подошёл к воде, на некотором расстоянии от того места, где стояли четверо.
Цзянь Чоу последовала за ним, и когда она собиралась заговорить, Отшельник Фудао поднял руку и щёлкнул пальцами. За спиной Цзянь Чоу вспыхнула световая завеса, отделив их двоих от четырёх человек позади.
— Не удивляйся, это просто изолирует звук и видимость.
Так что четверо не могли ни видеть, ни слышать их разговор.
Цзянь Чоу всё поняла, но всё же спросила: — Мастер, что вы хотели мне сказать?
— Только что я боялся, что с ними что-то случится, и спешил, поэтому не успел рассказать тебе многое.
Здесь в любой момент может возникнуть опасность. Я хочу, чтобы ты ушла вместе с ними, прямо через телепортационный массив, и добралась до Девятнадцати Провинций.
Когда ты окажешься там, то появишься на одном из островов. Не броди там, возьми эту вещь и жди меня на месте, максимум через два дня я приду за тобой.
Сказав это, Отшельник Фудао протянул Цзянь Чоу свой неразлучный потрёпанный бамбуковый посох.
Потрёпанный бамбуковый посох был грязным, состоял из девяти сегментов, около четырёх чи в длину. Видимо, Отшельник Фудао сильно его измучил, так как на его зелёной поверхности было много белых царапин.
Он выглядел совершенно обычным, без каких-либо особенностей.
Цзянь Чоу немного поколебалась, но всё же взяла его в руки.
— Спасибо, мастер.
— Ты ведь читала «Метод Десяти Тысяч Феноменов в Единстве», что я тебе дал? Там есть самые основные методы управления духовными сокровищами. Твой талант выдающийся, так что можешь просто подражать и блефовать, чтобы напугать людей.
Просто телепортация туда, вероятно, не вызовет никаких опасностей.
Отшельник Фудао бросил взгляд на огромные врата, от которых не исходило ни малейшего движения. В его глазах таилось глубокое опасение.
— Но Девятнадцать Провинций — это место совершенствования, а эти четверо не являются совершенствующимися с Горы Я. В конце концов, человеческие сердца трудно предугадать.
Мастер считает, что тот, кто несёт топор, похож на дурака, которого легко обмануть, но в критический момент он, возможно, окажется надёжным.
Коварство человеческих сердец?
Почему... это немного не то, что она себе представляла?
Цзянь Чоу, держа в обеих руках потрёпанный бамбуковый посох, кивнула. Её впечатление о человеке с топором совпало с суждением Отшельника Фудао.
— Ученица тоже так думает.
Кстати, мастер, у вашего потрёпанного бамбукового посоха есть имя?
— ...По-трё-пан-ный бам-бу-ко-вый по-сох?!
Отшельник Фудао чуть не взорвался от гнева из-за неё!
— Ты знаешь, насколько эта вещь драгоценна?!
Это Девятисегментный Бамбук, который я добыл, отправившись далеко на Южное Море!
Ты знаешь, сколько людей плакали, но не могли получить и половины его?!
И ты называешь его потрёпанным бамбуковым посохом?!
Не держи его, верни мне!
— Нет-нет-нет!
Видя, что этот ненадёжный мастер собирается забрать свой потрёпанный бамбуковый посох, Цзянь Чоу была крайне удивлена и поспешно защитила его.
— Мастер, вы ведь уже отдали вещь, как вы можете её забирать обратно?
Ученица благодарит мастера за подарок!
— Вот теперь ты благоразумна!
Отшельник Фудао, увидев, что она наконец-то успокоилась, почувствовал облегчение.
Он думал, что ему нужно многое объяснить, но, поразмыслив, понял, что, кроме этого потрёпанного бамбукового посоха, ему нечего передавать. Пока Цзянь Чоу будет хоть немного соображать, с ней ничего не случится, когда она доберётся туда.
Он как можно скорее решит проблему в Скрытом Царстве Обители Зелёного Пика и сможет вернуться в Девятнадцать Провинций, чтобы отчитаться.
Итак, Отшельник Фудао протянул руку, убрал световую завесу и повёл Цзянь Чоу обратно к четверым.
Все четверо одновременно посмотрели на Цзянь Чоу, или, точнее, на потрёпанный бамбуковый посох в её руке.
Маленькая девочка моргнула, мужчина с мечом за спиной молчал, а человек с топором выпучил глаза, не веря своим глазам. У женщины в синем одеянии уголок глаза тоже дёрнулся, слегка подёргиваясь.
Она долго смотрела на Цзянь Чоу, затем, поколебавшись, обратилась к Отшельнику Фудао: — Отшельник, это, должно быть, пятый человек, которого вы нашли?
Прошу простить Ланьэр за дерзость, но не могли бы вы назвать Ваше благородное имя и из какой вы секты?
Отшельник Фудао поднял бровь, взглянул на неё, а затем посмотрел на Цзянь Чоу.
Цзянь Чоу поняла намёк.
Она держала длинный, изумрудно-зелёный Девятисегментный Бамбук, сделала полшага вперёд, сложила кулаки перед собой, слегка склонила голову и легко улыбнулась.
— Ученица Горы Я, Цзянь Чоу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|