Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Дождь прошел.
На лазурно-голубом небе не было ни единого облачка, оно было абсолютно чистым.
Под обрывом в окруженной горами долине, неизвестно когда, появилась невысокая свежая могила. Рыхлый земляной холм был остроконечным, а перед ним торчала простая деревянная табличка с вырезанными на ней несколькими иероглифами.
В воздухе витал аромат земли и свежей травы. С густых ветвей в лесу свисали капли росы, которые, случайно соскользнув, увлажняли почву.
Вдали, у холмистых гор, были мягкие очертания. Легкий ветерок принес звуки пастушьей флейты.
А вместе с ним доносились странные, напевные звуки песни.
Песня постепенно приближалась. Напевал ее иссохший старик с грязным лицом, в рваных соломенных сандалиях, в лохмотьях, с винной тыквой на поясе.
В одной руке он держал тонкую сломанную бамбуковую палку, а в другой — куриную ножку, которую с удовольствием обгладывал, постоянно двигая щеками.
— В левой руке курица, в правой — утка… Сегодня есть куриная ножка, а что есть завтра? — бормотал он, издавая невнятные звуки. Старик не останавливался, и вскоре от жирной куриной ножки осталась лишь чистая кость, с которой нельзя было слизать ни капли жира.
Он остановился, поднял белую куриную кость и со вздохом посмотрел на нее: — Как же я голоден… — И тут же икнул.
Старик ничуть не смутился, просто отбросил кость назад на дорогу, поднял грязный, рваный подол одежды и энергично вытер руки.
Вытерев руки, он собирался продолжить путь, но вдруг опустил голову, пошевелил носом, сильно понюхал и нахмурился.
— Откуда запах крови?
Запах был слабым… Выражение лица старика мгновенно стало серьезным. Он внимательно посмотрел в траву и обнаружил нечто необычное.
Он подошел, раздвинул высокую полынь и среди зелени увидел темно-красное пятно.
Его темные глаза мгновенно засветились странным и таинственным светло-голубым светом.
Старик широко раскрыл глаза, все его тело напряглось. Он огляделся по сторонам, что-то бормоча себе под нос.
— Со всех сторон горы, место скопления ци. Впереди извилистый ручей, возвращающийся с луной… — Это оказалось местом скопления духовной энергии Неба и Земли, или, говоря языком смертных, местом драконьей жилы по фэн-шуй.
Подсчитав на пальцах, старик в замешательстве покачал головой.
— Даже Великое Божественное Исчисление ничего не может предсказать, это странно.
За все эти годы, что я странствовал по миру, я никогда не видел ничего подобного. Старик, наоборот, заинтересовался и, проследив за пятнами засохшей крови, увидел, что впереди в зарослях травы было много сломанных стеблей, как будто кто-то прошел здесь.
Следуя по этому следу в траве, старик пошел вперед, и, пройдя немного, его взор внезапно расчистился.
Зеленые травы исчезли, и перед ним предстал невысокий обрыв.
Взгляд старика застыл на одной точке под обрывом, и его брови снова нахмурились.
Это был могильный холм.
Свежая земля, на которой были лишь редкие следы дождевых капель, явно указывала на то, что могила была насыпана незадолго до прекращения дождя.
Старик приподнял бровь, произнес «Ого!», и решительно спрыгнул с обрыва, приземлившись прямо перед могилой, не получив ни малейшего ушиба.
На простом надгробии были глубоко вырезаны несколько иероглифов в стиле чжуань.
— Могила моей жены Се Цзянь Чоу.
Старик погладил свой заросший беспорядочной бородой подбородок и почему-то усмехнулся.
Оглядевшись по сторонам и убедившись, что никого нет, он тут же сделал ручной знак: два грязных пальца соприкоснулись, и мгновенно вспыхнул сноп синего света, словно небесный гром, зажигающий земной огонь. Он хлынул, как водопад, и пронесся над могилой.
Вжик.
Синее сияние рассеялось.
Рыхлая земля с могильного холма была сметена, а крышка гроба внутри могилы была подхвачена неведомым ураганом и отброшена в сторону.
Небо было ярким.
В гробу, сделанном из свежераспиленного древесного ствола, лежало свежее тело.
Это была девушка.
Ее веки были плотно сомкнуты, брови нахмурены, словно перед смертью она испытала невыразимую боль; на груди расплылось пятно засохшей крови, а на грубой одежде была дыра с ровными краями, оставленная обычным земным оружием.
— Ц-ц-ц, — покачал головой старик, расхаживая вокруг гроба и что-то бормоча себе под нос.
— Ладно, ей не суждено умереть.
***
Тупо сидя в гробу, Цзянь Чоу смотрела на сердитого старика, стоявшего на земле, и все еще не могла прийти в себя.
— Ста-старик, что вы только что сказали?
— Ох-ох-ох, как же я зол! — Старик чуть не сошел с ума от злости, изо всех сил царапая свои редкие волосы: — Я уже восемьсот раз говорил, что это я проходил мимо, выкопал тебя из могилы и спас тебе жизнь! Не называй меня «стариком», я Отшельник Фудао, Отшельник Фудао! Разве твои родители не учили тебя уважать старших?!
— …У меня нет ни отца, ни матери… — нерешительно произнесла Цзянь Чоу.
Старик, назвавший себя «Отшельником Фудао», широко раскрыл рот, словно подавился ее словами, его глаза расширились, и он долго не мог произнести ни слова.
Спустя долгое время он вдруг начал бить себя в грудь и топать ногами: — Вот тебе за твою неловкость, вот тебе за твою неловкость! Разве ты можешь заниматься такими делами, как творение добра и накопление добродетели? Вот тебе за твою неловкость, теперь-то ты не посмеешь быть таким неловким, да?!
Цзянь Чоу не понимала, почему этот «Отшельник Фудао», который называл себя ее спасителем, вдруг так рассердился.
Она просто хотела знать, что произошло.
Ее разум был оцепенелым, и ей казалось, что даже окружающие горы, деревья и цветы были ей совершенно незнакомы.
В ее голове промелькнули обрывки воспоминаний.
Крестьянский дворик, грозовая погода, грохочущие окна, зонт, появившийся из-за завесы дождя… Это был ее муж, человек, которому она собиралась доверить свою жизнь… Се Бучэнь.
Цзянь Чоу наконец-то вспомнила. Она опустила голову и посмотрела на свою грудь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|