Глава 5

Глава 5

Ярко и красочно, весь двор пылает алыми цветами. На ветвях персиковых деревьев распускаются новые бутоны — розовые, пурпурные, целое море поэзии.

Но красота весеннего цветения не сравнится с видом юноши в кленово-красных одеждах, рисующего во дворе.

Длинные пальцы умело водят алой кистью, оставляя на белоснежной бумаге сюань яркие алые точки, постепенно вырисовывая картину чистых и прекрасных цветов.

Внезапно подул весенний ветерок, взметнув прядь его мягких алых волос. Лепестки на ветвях, словно не в силах устоять перед соблазном, сорвались и закружились вокруг фигуры во дворе, подобной сошедшему на землю цветочному духу.

В этот момент кончик кисти внезапно замер. Юноша, чье лицо не уступало красотой цветам персика на бумаге, слегка улыбнулся, словно упавшие на рисунок лепестки нарушили его вдохновение.

Вдохновение улетучилось. Он положил кисть на стол, не обращая внимания на неоконченную картину, осторожно поднял лепесток, помешавший ему, и стал внимательно его разглядывать.

— Новый цветок только распустился, плод еще не созрел, а его уже сорвал с ветки весенний ветер и бросил в пыль. Стоило ли этому цветку так рано погибнуть лишь для того, чтобы добавить немного поэзии этому маленькому дворику?

Тихо спросил юноша, в его голосе слышались то ли сожаление, то ли упрек.

Он подошел к персиковому дереву, поднял свои глаза феникса на усыпанные цветами ветви и продолжил:

— Но разве восхваление цветка не исходит от этой мимолетной красоты? Ради нее он не боится гниения, следующего за пышным цветением...

— Мне всего четырнадцать. По человеческим меркам, я еще незрел, но уже познал и насладился всем лучшим в жизни... — Он внезапно замолчал, и в его кротких глазах мелькнул озорной огонек. — Неужели мне, подобно цветку, пора вступить в пору увядания?

Юноша под персиковым деревом обладал всеми талантами, статусом и богатством, о которых мечтают обычные люди. Он стремился к этому, был доволен этим и наслаждался этим. Но никто не видел, что под этой совершенной внешностью скрывается сердце, жаждущее упадка...

Ветер подул сильнее, срывая еще больше лепестков, которые закружились в воздухе. А фигура стояла молча, словно растворяясь среди цветов, нереальная и воздушная...

— Кто? — Погруженный в раздумья, он внезапно уловил незнакомый запах. Обернувшись, он увидел рядом маленькую, прелестную фигурку в золотом.

В отличие от персиково-алого, это был чистый, сияющий золотой цвет, невинный и яркий. Фигурка была словно дух цветка или бабочки, нежная и трогательная...

Среди летящих лепестков две фигуры, подобные духам цветов, молча смотрели друг на друга.

Затем с вишневых губок слетел робкий детский голос:

— ...Ты персиковая фея?

Услышав это, юноша улыбнулся чистой и прекрасной улыбкой:

— А ты как думаешь?

Получив ответ, ребенок изумленно распахнул свои ясные большие глаза и отступил на шаг назад:

— А! Ты... ты умеешь говорить!?

Юношу позабавила реакция ребенка, и улыбка на его лице стала еще шире:

— Ты думал, меня не должно существовать?

— Н-нет... не то... я... я... — В одно мгновение смущение залило румянцем милое личико ребенка. Он растерянно теребил ручки и не мог вымолвить ни слова.

Только тогда юноша двинулся с места и медленно подошел к ребенку:

— Что случилось?

— Я... я просто подумал, что ты очень красивый... такой красивый, будто... будто ненастоящий... поэтому... я... — Увидев, что он приближается, ребенок так разволновался, что стал заикаться еще сильнее, а его прелестное личико опускалось все ниже и ниже.

Юноша присел перед ребенком, взял его маленькие ручки, которые тот теребил у груди, и вложил лепесток в его ладошку.

— А?.. — ребенок вздрогнул и снова поднял голову. Прекрасное, словно цветок персика, лицо медленно приближалось к нему.

Он замер в изумлении, внезапно ощутив теплое прикосновение к щеке...

— Это не то место, куда тебе следует приходить. Уходи и забудь об этом! — Сказав это, алая фигура развернулась и ушла, оставив лишь россыпь лепестков, легкий аромат благородной орхидеи, отличавшийся от персикового благоухания... и розовый лепесток персика в руке...

Персиковая фея из персиковой рощи...

Когда лепестки снова полетели по ветру, фигуры в кленовых одеждах, рисовавшей под деревом, уже не было, но ее образ навсегда запечатлелся в сердце ребенка, стоявшего рядом...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5

Настройки


Сообщение