Глава 15. Подготовка к зиме

Сун Лай понял, что все не так, как он себе представлял. Ао Сы не только взял его каменный чан, но и много других вещей у других людей, общую племенную соль, а также травяные корзины. Даже рыба, которую они ловили, была поймана всеми вместе. И люди племени привыкли к этому, никто не был так взволнован, как он.

К тому же, в эти дни специально назначенные мужчины ходили рыбачить, а затем возвращались и учили Ао Сы.

Ао Сы продолжали охотиться только после того, как его каменный чан наполнился.

Сун Лай начал вспоминать, о чем Ань Е говорил с ним в последнее время. Зима, кажется, была главной темой.

В обрывках фраз проскальзывал страх, да, именно страх.

Сун Лай не мог больше сидеть на месте. Он отдал соленую рыбу в руке Гань Чжи и направился к Ао Сы.

— Зимой очень холодно?

Ао Сы опешил, посмотрел на Сун Лая. — Неужели ты не помнишь, какая зима? Или твое племя настолько сильное, что у него есть свое место сбора и достаточно еды, чтобы спокойно пережить зиму?

— Я немногое помню после того, как проснулся, — Сун Лай был в отчаянии от себя, что вспомнил о таком банальном сюжетном повороте только спустя несколько месяцев жизни здесь. Но кто виноват, что он был в тумане несколько месяцев, прежде чем по-настоящему осознал, что ему придется жить здесь до самой смерти?

Все же нужно было выяснить некоторые важные вопросы, иначе, скорее всего, он легко достигнет "смертельного достижения".

Ао Сы посмотрел на Сун Лая, погладил его по голове. — Зимой будет очень холодно, очень-очень холодно. Снег будет идти долго. Еды у нас тоже будет мало, будем голодать. Поэтому с этого момента мы должны накапливать еду. — Это все?

— Да, все это. Изначально твою еду должен был готовить Ань Е, но ты нашел рыбу и принес племени новую пищу, поэтому племя тоже может обеспечить тебя едой на зиму.

Сун Лай. Теперь ты тоже ребенок племени.

Сун Лай смотрел на Ао Сы с его добродушным лицом и подумал: "Слушая этого старика, кажется, что это еще более банально, чем моя амнезия. Неужели сейчас я должен прослезиться?"

Он ошеломленно смотрел на маленького старика Ао Сы, совершенно не зная, какое выражение лица ему показать. — Я пойду посмотрю, как там у Гань Чжи с рыбой. — Сун Лай шагнул и ушел.

Ближе к полудню Сун Лай вернулся в шалаш, сел на кровать и начал обдумывать услышанное.

Зимой будет очень холодно, еды не будет. Хотя пища этого племени в основном мясная, собранные растения и плоды также необходимы. Зимой растения завянут, а животные уйдут в теплые места на зимовку. Останутся только хищные звери, на которых будет очень трудно охотиться, к тому же будет холодно.

Сун Лай опустил голову и посмотрел на свои маленькие трусы. Очевидно, они не смогут защитить от снежной погоды.

Хорошо, что он сохранил шкуры животных, которые добыл некоторое время назад. Изначально он хотел сделать кровать помягче, но теперь, похоже, они могут спасти ему жизнь.

Сун Лай пошел в маленький шалаш рядом. Внутри было много красивых птичьих перьев, а также несколько кроличьих шкур. На потолке шалаша висел длинный горизонтальный деревянный шест, на котором висело мясо, которое они не могли съесть сразу.

Он не знал, как долго продлится зима здесь, но вряд ли меньше двух месяцев. А еды, которая у них была сейчас, не хватило бы и на две недели.

Сун Лай взял несколько высушенных кроличьих шкур, набрал древесной золы из очага, взял каменный котел и вышел.

Он позвал Ли Ци и других детей и вместе с ними отправился на речной берег. На берегу дети искали речных моллюсков, а Сун Лай погрузил кроличьи шкуры в воду.

Затем он пошел ломать ивовые ветки.

Ивовые ветки, которые дети ломали несколько дней назад, лежали в воде недалеко от берега. Сегодня они достали их все.

Он собрал детей, разделал найденных ими речных моллюсков, положил их в каменный котел, развел огонь увеличительным стеклом и сварил суп из моллюсков для этих малышей.

Сун Лай взял ивовые ветки и внимательно осмотрел их. После двух дней вымачивания в речной воде ветки стали очень мягкими. Он раздал ветки детям и велел им плести полукруглые корзины. Такие корзины он видел раньше в старых деревнях на северо-востоке. Они очень простые и практичные, могут вместить много вещей и прочные.

Местные жители называли их ивовыми корзинами.

Четыре-пять горизонтальных и четыре-пять вертикальных прутьев укладываются крест-накрест, прижимая один и пропуская другой. Затем делается такой же крест, накладываясь на первый, образуя звездообразную форму. Затем длинными ивовыми ветками плетут по кругу, также прижимая один и пропуская другой. Это очень просто. Во время плетения нужно следить за формой, делая ее полукруглой, а затем постепенно сужая, также прижимая один и пропуская другой, и просовывая концы в уже сплетенное тело корзины.

Слева и справа оставляют по три-четыре прута, которые при наложении образуют ручку.

Их обматывают ивовыми ветками и крепко связывают. Так получается ивовая корзина.

Дети послушно учились у Сун Лая. Эти древние люди очень быстро усваивали новое, и Сун Лаю даже казалось, что они умнее детей из его прежнего общества.

Возможно, это связано с природными условиями: когда дело касалось еды, люди здесь учились очень быстро, но если бы вы заговорили с ними о красивом закате или ярких звездах, никто бы вас не слушал.

Закончив с ивовыми корзинами, Сун Лай достал кроличьи шкуры, которые в основном уже вымокли. Он выбрал толстое дерево, снял с него кору, а затем крепко привязал концы кроличьих шкур ивовыми прутьями.

Затем он каменным ножом понемногу соскребал мясо и жир со шкуры. Пока Сун Лай делал это, дети внимательно наблюдали. После того, как Сун Лай закончил с первой шкурой, он велел детям помочь ему соскрести остальное. Сам он взял принесенную древесную золу, начал натирать ею кроличьи шкуры и непрерывно их разминать, пока зола не пропиталась жиром. Затем он снова положил шкуры в воду и продолжал разминать, пока зола не смылась. После этого он снова привязал их к дереву и соскребал. Он повторил это три или четыре раза, и почувствовал, что шкуры стали примерно в два раза больше.

Он снова натер кроличьи шкуры древесной золой, положил их под камни, а затем позвал детей пить суп.

Выпив суп, Сун Лай вымыл каменный котел, налил воды и начал варить ивовые ветки. Пока они варились, Сун Лай смотрел, как дети обрабатывают кроличьи шкуры, иногда давая им указания. Он смыл золу с кроличьих шкур, затем нанес на шкуры воду из ивовых веток, сложил шкуры пополам в местах нанесения воды, свернул их и крепко завязал травяной веревкой, а затем повел детей домой.

Вернувшись, дети положили связанные кроличьи шкуры в маленький склад Сун Лая.

А затем разошлись по домам.

Когда Сун Лай только что положил мясо в котел, Ань Е уже вернулся с добычей. В последнее время Ань Е охотился один, поэтому возвращался раньше остальных членов племени. Ань Е протянул Сун Лаю набитый травяной мешок.

Сун Лай взял его и увидел, что это те самые очень сладкие фрукты, которые Ли Ци подарил ему несколько дней назад.

— Где ты нашел так много?

Ань Е не ответил Сун Лаю, только погладил его по голове. — Завтра я пойду охотиться со всеми. Вернусь немного поздно. Если проголодаешься, поешь сам, не жди меня.

— Охотиться опасно?

— Зависит от того, кого встретишь.

Если повезет, встретишь много травоядных зверей, если не повезет — хищников.

— Если возможно, принеси шкуру добычи целиком, она мне пригодится.

— Хорошо. — Будь осторожен, здесь у меня только ты один родной.

Ань Е обернулся, погладил Сун Лая по голове. — Ешь побольше, ты все еще слишком худой.

На третий день Ань Е принес очень большую шкуру, вероятно, оленя, потому что он принес и его голову.

Две ветвистые рога торчали вверх. Только голова отличалась от оленьей на Земле. Этот олень, кажется, был намного крупнее.

Сун Лай заметил, что шерсть у этого оленя очень короткая, поэтому он попросил Ань Е помочь ему соскрести ее кинжалом, а затем высушить. Оленья шкура довольно тонкая, если ее хорошо выделать, ее можно использовать для пошива одежды, прилегающей к телу.

Его маленькие трусы почти износились, и Сун Лаю пришлось сделать еще одни. От халата остался лишь небольшой кусок, и Сун Лай не осмеливался надеяться, что сможет пережить зиму, полагаясь на него.

Когда оленья шкура высохла, кроличьи шкуры Сун Лая тоже были готовы. Он позвал детей, взял каменный котел и вернулся на речной берег. Он положил кроличьи шкуры в воду, чтобы промыть, а затем продолжил дубить их древесной золой. После нескольких промывок кроличьи шкуры стали заметно мягкими. Сун Лай ощупал их в руках и остался очень доволен.

Только кроличьи шкуры все еще немного пахли специфическим запахом, но Сун Лай смирился.

Он представил, что если к зиме у него будет одежда из кроличьих шкур, то пережить зиму, наверное, не составит труда.

Когда все было почти готово, Сун Лай пошел вниз по реке к озеру с лотосами. Увидев созревшие семена лотоса, он собрал много лотосовых коробочек, а в мелкой воде выкопал несколько корней лотоса. Он также собрал несколько листьев лотоса. Все это он сложил в сплетенную ивовую корзину, а затем поплыл обратно к речному берегу. Дети, которые уже несколько дней ловили рыбу, как раз убирались. Увидев, что Сун Лай вернулся, они все окружили его. Сун Лай достал листья лотоса, натер рыбу солью, затем завернул ее в листья лотоса, а поверх листьев обмазал речной грязью. Хе-хе, рыба нищего.

Он выкопал яму в земле, положил туда завернутую рыбу, засыпал яму землей, затем развел огонь, поставил каменный котел, быстро нарезал корень лотоса и положил его туда, добавил немного собранных семян лотоса, нашел несколько речных моллюсков, почистил их и тоже положил в котел. Он варил на медленном огне, а тем временем продолжал учить детей плести ивовые корзины и дубить кроличьи и оленьи шкуры.

Он также выделал оленью шкуру, нанес на нее жидкость из ивовых веток, сложил ее пополам и свернул. Он промыл кроличьи шкуры от золы и вместе с оленьей шкурой положил их в ивовую корзину.

Суп в котле тоже был готов.

Каждый взял по чаше из раковины моллюска, наполнил ее супом, затем отодвинул огонь и выкопал дымящуюся рыбу нищего. Как только он открыл глиняную оболочку, сильный рыбный аромат ударил в нос.

Дети тут же окружили его, положили на землю листья лотоса, а затем выложили на них три рыбы. Каждому раздали по две палочки для еды, сделанные из веток, и только после этого они сели есть.

Поскольку женщины были заняты солением рыбы, детей в племени временно никто не водил собирать еду. Но дети уже привыкли выходить утром и искать еду, и когда их никто не вел, они кричали от голода. Поэтому Сун Лай каждый день выводил их и готовил для них отдельно.

Эти дети также привыкли, что в присутствии Сун Лая нельзя есть руками, нужно учиться пользоваться палочками для еды. Вначале пользоваться ими было очень непросто.

Но теперь они уже могли ловко ими пользоваться.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Подготовка к зиме

Настройки


Сообщение