Глава 4. Трудно отличить, кто есть кто (Часть 1)

Человек перед ним, с черными волосами, рассыпанными по плечам, слегка нахмуренными бровями, черными и яркими глазами, прямым носом и тонко сжатыми красными губами,

ошеломленно смотрел на Сун Лая.

Этот человек отличался от всех, кого Сун Лай видел здесь. Это был явно такой же человек, как и он.

Сун Лай почувствовал, что вот-вот заплачет.

Сун Лай почти подпрыгнул с земли и бросился к нему.

Схватив его за руку, он сказал: — Быстрее, уходим, они каннибалы.

— И там еще этот огромный кусок мяса-монстр.

Но тот стоял неподвижно, его глаза смотрели за спину Сун Лая, с выражением ожидания на лице.

Сун Лай не смог сдвинуть его и повернулся, чтобы потянуть обеими руками.

Он мельком взглянул на место, где раньше стоял большой котел, и с ужасом обнаружил, что тот огромный кусок мяса переместился в котел. Рядом с котлом стоял крепкий и высокий черный обезьянолюд, весь в крови.

Похоже, он нес этот кусок мяса, просто кусок был настолько большим, что загораживал его.

Ао Сы стоял по другую сторону котла.

Все странно смотрели на них, но не бросились в погоню, как ожидал Сун Лай.

Несколько обезьянолюдов-мужчин по очереди проходили мимо Сун Лая к Ао Сы.

Каждый проходящий странно смотрел на них двоих.

Сун Лай подумал, может, он слишком много нафантазировал?

Может, они не едят людей?

Но Сун Лай все равно держал руку другого человека и не хотел отпускать.

— Меня зовут Сун Лай, ты тоже перенесся сюда?

— Как давно ты здесь?

— Они вообще едят людей?

Тот странно посмотрел на него, потянул свою руку, но Сун Лай схватил ее еще крепче.

Обойдя Сун Лая, тот позвал: — Ао Сы, — а затем произнес фразу, которую Сун Лай не понял.

Сун Лай снова загрустил. Этот человек, кажется, тоже не понимал его слов, но, похоже, мог говорить на языке местных.

Ли Ци подбежал к Сун Лаю, взял его руку и положил на голую грудь другого человека.

— Ань Е.

Ань Е? Ань Е? Мой дед!

Сун Лай решил, что отныне будет звать его Ан, и не позволит ему пользоваться собой.

В то же время Сун Лай заметил, что тот человек носил на талии лишь что-то вроде звериной шкуры. Сун Лай подумал, что Ли Ци тоже положит руку этого человека на его грудь.

Чтобы назвать ему свое имя, как он представил Ао Сы.

Но Ли Ци просто что-то говорил Ану на языке, который Сун Лай не понимал.

Кроме имени Сун Лая в начале, он больше ничего не мог разобрать.

Тот нахмурился, опустил голову, посмотрел на руку, которую держал Сун Лай, а затем серьезно покачал головой.

И что-то сказал.

Затем он потянул руку наружу, пытаясь вырваться.

Сун Лай все равно не отпускал. Даже если этот мужчина по имени Ань Е не понимал его слов, даже если он, возможно, не перенесся сюда, а был просто местным жителем, даже если этот мужчина не признавал его так, как он признавал его.

Сун Лай инстинктивно чувствовал, что они должны быть заодно.

Потому что в этом племени обезьянолюдов, покрытых густой шерстью, только они двое были сородичами.

В Ане Сун Лай видел надежду на возвращение домой. Пока есть нормальные люди, Сун Лай чувствовал, что сможет найти человеческую цивилизацию, которая отправит его домой.

Ань Е явно был немного расстроен тем, что не мог вырвать руку из захвата Сун Лая. В этот момент Ао Сы позвал Ань Е по имени и помахал ему.

Ань Е пошел к Ао Сы.

Глядя, как Ань Е направляется в сторону, откуда он только что убежал, Сун Лай немного колебался.

Он все еще не хотел приближаться к тем людям.

Хватка на руке Ана невольно ослабла, и Ань Е воспользовался моментом, чтобы вырвать руку из ладони Сун Лая.

Сун Лаю, наконец, встретился человек, похожий на него, и он не хотел просто так уходить, поэтому немного отстал от Ана.

Когда Ань Е остановился рядом с Ао Сы, мужчина по другую сторону котла начал говорить.

И поднял руку, в которой держал что-то черное, похожее на маленькую деревянную палку.

Все начали ликовать вслед за этим его движением.

Мужчина положил маленькую деревянную палку на мясо в котле. О, он режет?

Действительно, вскоре мужчина поднял небольшой кусок мяса, а затем произнес короткий слог.

Один мужчина вышел из толпы, подошел и взял мясо из рук того мужчины, а затем встал рядом с Аном.

Ао Сы посмотрел на этого мужчину с улыбкой и сказал что-то. Женщина вышла из толпы и подошла к Ао Сы. Ао Сы взял с земли два плода и пучок зеленых растений и дал их женщине.

Женщина взяла их и ушла с мужчиной, который только что получил мясо.

Сун Лай издалека наблюдал за всем этим и чувствовал, что это, должно быть, какой-то ритуал.

Вот так мужчина брал мясо, женщина брала фрукты. Когда дошла очередь Ань Е брать мясо, Сун Лай невольно сделал несколько шагов вперед.

Ан был четвертым, кто подошел к человеку, раздающему мясо, взял кусок мяса, а затем вернулся к Ао Сы.

Но после того, как Ао Сы что-то сказал, ни одна женщина не вышла.

Ань Е плотно сжал губы, его голова, которая была поднята, опустилась, чтобы посмотреть на мясо в руке.

Он подождал немного, увидев, что никто не подходит, раздающий мясо снова начал раздавать мясо, а затем снова встал рядом с Аном. После того, как Ао Сы что-то сказал, вышла женщина, взяла фрукты и увела человека.

Сун Лай заметил, что ушедшие пары были довольно молоды, и всех, кого вызывали за мясом, уводила женщина, бравшая фрукты, только Ань Е остался.

Когда седьмой человек получил мясо, наконец, ни одна женщина не вышла, чтобы увести его, и он встал рядом с Аном. Сун Лай необъяснимо почувствовал облегчение.

Высокий мужчина, ответственный за раздачу мяса, остановил свои действия по нарезанию мяса.

Подойдя ближе, Сун Лай разглядел, что в руке у того, кажется, был каменный нож.

Мужчина снова сказал что-то, стоя у котла, а затем продолжил резать мясо. Люди в толпе начали подходить группами по двое-трое.

Взяв мясо, они шли за фруктами.

Мужчина рядом с Ань Е ушел с группой людей, которые только что получили мясо и взяли фрукты.

На площади остались только раздающий мясо мужчина, Ао Сы и Ань Е.

И Сун Лай.

Взгляд Ань Е не отрывался от мяса в его руке.

Сун Лай почувствовал, что опасности нет, медленно подошел к Ань Е и, наклонив голову, посмотрел на него.

Он заметил, что глаза Ань Е немного покраснели.

Он грустит, потому что никто не принес ему фруктов?

Если никто не принес, возьми сам, стоит ли из-за этого плакать!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Трудно отличить, кто есть кто (Часть 1)

Настройки


Сообщение