Глава 2. Что за чертовщина этот электросамокат?

Чэн Чусы мчался во весь опор и наконец добрался до деревни Чэн. Издалека он увидел знакомый двор.

После того как его младший брат Чэн Чули очнулся от трехдневной болезни, у него появились какие-то невероятные способности. С тех пор он почти каждый день бегал сюда и целыми днями возился с какими-то странными штуками.

Чэн Чусы ничего не мог поделать и, кроме как на службу, приходил сюда, чтобы присматривать за братом.

В этот двор, кроме людей, назначенных Чэн Чули, никому нельзя было входить.

Конечно, Чэн Чусы мог входить. Его младший брат не скрывал своих способностей от семьи.

Чэн Чусы спешился и уже хотел ворваться во двор, как его остановил один из солдат охраны поместья Чэн. Эти солдаты были оставлены Чэн Яоцзинем для защиты Чэн Чули.

— Молодой господин, вы ищете юного господина? Его здесь нет, он уехал учиться верховой езде.

— Что?

— Где он? Быстрее отведите меня к нему! — взволнованно сказал Чэн Чусы.

Двое солдат привели его к ровному лугу за деревней, где Чэн Чусы наконец увидел Чэн Чули.

На пустом участке земли маленький мальчик с короткими волосами, белым личиком, одетый в современный спортивный костюм темно-зеленого цвета, с помощью двух солдат пытался забраться на лошадь.

Да, вам не показалось.

Этот пятилетний ребенок, Чэн Чули, был одет с ног до головы в современную одежду XXI века. Его спортивный костюм был совершенно новым. Он выглядел как обычный современный ребенок.

Пятилетний ребенок, сидя на лошади, раскачивался из стороны в сторону, словно вот-вот упадет.

— Блин, эти стремена неправильные, они сделаны для взрослых! Я до них не достаю! Ладно, потом переделаю, сначала попробую так, — пробормотал Чэн Чули.

Он кое-как уселся поудобнее, взмахнул хлыстом, ударил лошадь по крупу и крикнул: — Но!

В прошлой жизни он всегда мечтал скакать на лошади по полю боя. Теперь, когда он переродился, он должен был научиться ездить верхом.

— Но! — раздался детский голос, и лошадь под ним пустилась в галоп.

Этот маленький негодник, похоже, развлекается! Может, мне стоит его остановить? Если я его разозлю, последствия будут серьезными!

Чэн Чусы немного побаивался своего младшего брата, но, подумав, все же крикнул: — Чули, хватит играть! У нас срочное дело. Поехали со мной.

Чэн Чули с трудом удержался на лошади и обернулся.

— Ой! — вскрикнул Чэн Чули и кубарем скатился с лошади.

Вот те на.

Все, кажется, он сейчас будет на меня ругаться?

Чэн Чусы испугался. Он думал, что Чэн Чули уже умеет ездить верхом!

Вундеркинд! Как он мог упасть с лошади?

Чэн Чули поднялся с земли и, указывая на Чэн Чусы, закричал: — Чэн Чусы, какого черта ты тут орешь? Из-за тебя я упал, ой, моя попа! Раскололась надвое!

Чэн Чули, потирая ягодицы, подошел к брату: — Чэн Чусы, если ты не объяснишь мне, что происходит, я тебе устрою!

Попа и так из двух половинок состоит…

Чэн Чусы, не зная, что делать, выпалил: — Ты живой хоть? Если да, то пошли со мной. Нашего отца побили! Что важнее, твоя попа или наш отец?

Что? Моего отца побили? Этого еще не хватало.

Чэн Чули поднял голову и с недоверием посмотрел на Чэн Чусы. В его взгляде читалось предупреждение.

Чэн Чусы, лучше бы тебе не врать мне про такое, чтобы избежать наказания. Наш отец — герцог Лу, Чэн Яоцзинь! Кто в Чанъане посмеет его тронуть?

— Хватит смотреть, это правда! Я со службы примчался, зачем мне тебя обманывать? Нам нужно скорее помочь отцу, пошли! — торопил его Чэн Чусы.

Правда? Тогда нечего и говорить! Нужно отомстить!

Видя, как уверенно говорит Чэн Чусы,

Чэн Чули поверил ему. Его гнев усилился, но теперь он был направлен не на Чэн Чусы, а на тех, кто посмел тронуть его отца.

Он похлопал себя по попе, перестал причитать и с серьезным видом подбежал к брату: — Брат, что случилось? Кто посмел ударить нашего отца?

Чэн Чусы быстро и кратко объяснил ему ситуацию.

— Вот черт, тибетцы? Какая наглость! Брат, веди меня туда, отомстим за отца!

— Чули, эти тибетцы специально отобраны, их боевые навыки и мастерство верховой езды на высшем уровне. Никто при дворе не может их победить. Это официальный поединок, нельзя использовать хитрости. Ты уверен, что сможешь отомстить за отца? — спросил Чэн Чусы.

Чэн Чули немного подумал и сказал: — Брат, ты тренировался с отцом больше десяти лет, насколько твои боевые навыки отличаются от его?

— Есть разница, но не слишком большая. Чули, что ты задумал? Не хочешь ли ты, чтобы я сразился? — серьезно спросил Чэн Чусы.

— Конечно! Кто же еще отомстит за отца, если не ты? Не я же пойду, — ответил Чэн Чули.

— Но с моими навыками это все равно что идти на верную смерть! — забеспокоился Чэн Чусы.

Проводя много времени с Чэн Чули, Чэн Чусы начал перенимать его манеру речи.

— Не волнуйся, я бы не послал тебя на верную смерть. Слушай меня внимательно, мы сделаем вот так… а потом вот так… — сказал Чэн Чули.

Он начал объяснять свой план, и Чэн Чусы слушал его все с большим энтузиазмом.

Закончив объяснения, Чэн Чули сказал: — Брат, сделай все, как я сказал, и я не только гарантирую тебе победу, но и помогу тебе произвести впечатление на императора. Уверен в себе?

Чэн Чусы сел на лошадь Чэн Чули, проскакал круг и, вернувшись, крикнул: — Без проблем, я точно уделаю этого тибетца!

— Отлично! Пошли, брат, возьми меня с собой, вместе отомстим за отца! — сказал Чэн Чули.

— Хорошо, — ответил Чэн Чусы, наклонился и поднял Чэн Чули на лошадь. Затем он пришпорил коня, и они помчались вперед.

Сейчас его настроение полностью отличалось от того, что было, когда он приехал сюда. Тогда он думал о мести за отца, а теперь ему не терпелось вернуться на плац, чтобы хорошенько проучить тибетцев и показать себя.

Если он выиграет этот бой, то прославится на всю Поднебесную. Его ждет блестящее будущее.

Чэн Чусы не сомневался в словах Чэн Чули.

Этот пятилетний мальчишка был невероятно умен и, казалось, мог справиться с чем угодно.

К тому же, он не смел ослушаться брата!

Если говорить о силе, то Чэн Чусы мог бы одним ударом сбить его с ног.

Однако, как ни печально, каждый раз, когда Чэн Чусы спорил с младшим братом, в итоге страдал именно он. Приходилось подчиняться!

После череды поражений от невероятных выходок младшего брата Чэн Чусы наконец сдался.

Подняв Чэн Чули на лошадь, Чэн Чусы почувствовал, что скакать на этом боевом коне гораздо приятнее, чем на его собственной лошади.

Но Чэн Чули было не до радости, его ужасно трясло.

Он был уверен, что если так доедет до дворца, то его вырвет всем, что он съел утром.

Вот черт! Неужели верховая езда настолько неприятна?

— Брат, не могу больше, меня сейчас стошнит! Отвези меня обратно, я сам доберусь, — крикнул Чэн Чули.

Хотя Чэн Чусы и спешил показать себя, он не посмел ослушаться младшего брата. Он натянул поводья, развернул лошадь и помчался к дому Чэн Чули.

Подъезжая ко двору, Чэн Чули закричал: — Быстрее спусти меня, спусти! Я больше не могу!

Чэн Чусы осторожно спустил его на землю: — Чули, как же ты доберешься без лошади? Нужно торопиться, император ждет!

Чэн Чули юркнул во двор: — Не волнуйся! Я поеду на своем электросамокате, он гораздо быстрее твоей лошади.

Чэн Чусы опешил. Что за чертовщина этот электросамокат?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Что за чертовщина этот электросамокат?

Настройки


Сообщение